HEX
Server: Apache
System: Linux websend04.greenconsulting.it 4.15.0-213-generic #224-Ubuntu SMP Mon Jun 19 13:30:12 UTC 2023 x86_64
User: web20 (5023)
PHP: 7.2.34-38+ubuntu18.04.1+deb.sury.org+1
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,
Upload Files
File: /var/www/clients/client0/web20/web/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-it_IT.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 11:27:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: languages/yoast-seo-js.php:321 js/dist/externals/analysis.js:103
#: js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "character"
msgstr "carattere"

#: languages/yoast-seo-js.php:317 js/dist/externals/analysis.js:103
#: js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "word"
msgstr "parola"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:773 js/dist/installation-success.js:9
msgid "Set the essential %s settings in a few steps."
msgstr "Regola le impostazioni essenziali di %s in pochi passi."

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:769 js/dist/installation-success.js:7
msgid "Configure %s!"
msgstr "Configura %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:762 js/dist/installation-success.js:5
msgid "%s rolls out the red carpet for the search bots, which helps your site perform better in search engines."
msgstr "%s stende il tappeto rosso per i bot di ricerca, aiutando il tuo sito ad avere risultati migliori nei motori di ricerca."

#: languages/wordpress-seojs.php:758 js/dist/installation-success.js:3
msgid "Your site is now easy to find for search engines!"
msgstr "Adesso il tuo sito è facile da trovare per i motori di ricerca!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:755 js/dist/installation-success.js:3
msgid "You've successfully installed %s!"
msgstr "Hai installato %s con successo!"

#: languages/yoast-seo-js.php:74 js/dist/externals/analysis.js:19
#: js/dist/externals/analysis.js:36 js/dist/externals/analysis.js:42
#: js/dist/externals/analysis.js:103 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "words"
msgstr "parole"

#: languages/yoast-seo-js.php:67 js/dist/externals/analysis.js:25
#: js/dist/externals/analysis.js:36 js/dist/externals/analysis.js:42
#: js/dist/externals/analysis.js:103 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "characters"
msgstr "caratteri"

#: languages/wordpress-seojs.php:1142 js/dist/workouts.js:7
msgid "Sign up!"
msgstr "Iscriviti!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Category Title"
msgstr "Titolo della categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Sostituito con il contenuto dell'articolo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Current or first category title"
msgstr "Titolo della prima categoria o della categoria attuale "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Post Content"
msgstr "Contenuto dell'articolo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Sostituito dal permalink"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Author last name"
msgstr "Cognome dell'autore"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Author first name"
msgstr "Nome dell'autore"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Post year"
msgstr "Anno di pubblicazione"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Post month"
msgstr "Mese di pubblicazione"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Post day"
msgstr "Giorno di pubblicazione"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Current date"
msgstr "Data corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Current month"
msgstr "Mese corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Current day"
msgstr "Giorno corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Sostituito dal nome dell'autore"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Sostituito dal giorno in cui l'articolo è stato pubblicato"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Sostituito dal mese in cui l'articolo è stato pubblicato"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Sostituito dal cognome dell'autore"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Sostituito dall'anno in cui l'articolo è stato pubblicato"

#. Translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:633 js/dist/block-editor.js:17
#: js/dist/classic-editor.js:13 js/dist/elementor.js:17
msgid "Want to see how your content will look when it’s shared on %s?"
msgstr "Ti piacerebbe vedere come appare il tuo contenuto quando viene condiviso su %s?"

#. Translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:637 js/dist/block-editor.js:19
#: js/dist/classic-editor.js:15 js/dist/elementor.js:19
msgid "Get %s to unlock social previews!"
msgstr "Attiva %s per sbloccare l'anteprima social!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:185 js/dist/externals/analysis.js:341
msgid "%1$sImage alt tags%2$s: All images have alt attributes. Good job!"
msgstr "%1$sAlt tag delle immagini%2$s: Tutte le immagini hanno attributi alt. Ottimo lavoro!"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images without alt tags, %2$d
#. expands to the number of images found in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:181 js/dist/externals/analysis.js:338
msgid "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d image out of %2$d doesn't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt tags%5$s: %1$d images out of %2$d don't have alt attributes. %4$sAdd alt attributes to your images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sAlt tag delle immagini%5$s: %1$d immagine su %2$d non contiene attributi alt. %4$sAggiungi gli attributi alt alle tue immagini%5$s!"
msgstr[1] "%3$sAlt tag delle immagini%5$s: %1$d immagini su %2$d non contengono attributi alt. %4$sAggiungi gli attributi alt alle tue immagini%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:189 js/dist/externals/analysis.js:334
msgid "%1$sImage alt tags%3$s: None of the images has alt attributes. %2$sAdd alt attributes to your images%3$s!"
msgstr "%1$sAlt tag delle immagini%3$s: Nessuna delle tue immagini contiene attributi alt. %2$sAggiungi gli attributi alt alle tue immagini%3$s!"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to and
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "It looks like you've installed our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sActivate it now%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Sembra che tu abbia installato il nostro %1$sadd-on %2$s%3$s. %4$sAttivalo ora%5$s per sbloccare nuovi strumenti e funzionalità SEO  che faranno risaltare i tuoi prodotti nei risultati di ricerca."

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Sembra che tu non stia usando il nostro %1$sadd-on %2$s%3$s. %4$sAggiorna subito%5$s per sbloccare nuovi strumenti e funzionalità SEO che faranno risaltare i tuoi prodotti nei risultati di ricerca."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Di seguito sono riportati i dettagli tecnici dell'errore. Dai un'occhiata a %1$squesta pagina%2$s per una spiegazione più dettagliata."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:273 js/dist/externals/analysis.js:308
msgid "%1$sImage Keyphrase%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sFrase chiave dell'immagine%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:265 js/dist/externals/analysis.js:301
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes with at least half of the words from your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave dell'immagine%3$s: Le immagini su questa pagina non hanno attributi alt che contengano almeno la metà delle parole della tua frase chiave. %2$sCorreggilo%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:209 js/dist/externals/analysis.js:332
msgid "%1$sImages%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImmagini%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:205 js/dist/externals/analysis.js:329
msgid "%1$sImages and videos%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sImmagini e video%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:213 js/dist/externals/analysis.js:316
msgid "%1$sImages and videos%3$s: No images or videos appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sImmagini e video%3$s: Non ci sono immagini o video in questa pagina. %2$sAggiungine qualcuno%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:52 js/dist/externals/analysis.js:19
msgid "%1$sLists%3$s: No lists appear on this page. %2$sAdd at least one ordered or unordered list%3$s!"
msgstr "%1$sListe%3$s: Non ci sono liste in questa pagina. %2$sAggiungi almeno una lista ordinata o non ordinata%3$s!"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images found in the text, %2$d
#. expands to the recommended number of images in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:201 js/dist/externals/analysis.js:326
msgid "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d image or video appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages and videos%5$s: Only %1$d images or videos appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images or videos%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImmagini e video%5$s: In questa pagina compare solo %1$d immagine o video. Raccomandiamo che siano almeno %2$d. %4$sAggiungi altre immagini o video rilevanti%5$s!"
msgstr[1] "%3$sImmagini e video%5$s: In questa pagina compaiono solo %1$d immagini o video. Raccomandiamo che siano almeno %2$d. %4$sAggiungi altre immagini o video rilevanti%5$s!"

#. Translators: %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the
#. anchor end tag, %1$d expands to the number of images found in the text, %2$d
#. expands to the recommended number of images in the text,
#: languages/yoast-seo-js.php:197 js/dist/externals/analysis.js:322
msgid "%3$sImages%5$s: Only %1$d image appears on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImages%5$s: Only %1$d images appear on this page. We recommend at least %2$d. %4$sAdd more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sImmagini%5$s: In questa pagina compare solo %1$d immagine. Raccomandiamo che siano almeno %2$d. %4$sAggiungi altre immagini rilevanti%5$s!"
msgstr[1] "%3$sImmagini%5$s: In questa pagina compaiono solo %1$d immagini. Raccomandiamo che siano almeno %2$d. %4$sAggiungi altre immagini rilevanti%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:48 js/dist/externals/analysis.js:16
msgid "%1$sLists%2$s: There is at least one list on this page. Great!"
msgstr "%1$sListe%2$s: C'è almeno una lista in questa pagina. Ottimo!"

#: languages/wordpress-seojs.php:163 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error stack trace"
msgstr "Traccia dello stack di errore"

#: languages/wordpress-seojs.php:160 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Response"
msgstr "Risposta"

#: languages/wordpress-seojs.php:157 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: languages/wordpress-seojs.php:154 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Status code"
msgstr "Codice di stato"

#: languages/wordpress-seojs.php:151 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Request method"
msgstr "Metodo di richiesta"

#: languages/wordpress-seojs.php:148 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Request URL"
msgstr "URL della richiesta"

#: languages/wordpress-seojs.php:145 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Error details"
msgstr "Dettagli dell'errore"

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:362
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "È disponibile una nuova versione di %1$s. %2$sRinnova il tuo abbonamento%3$s se vuoi aggiornare all'ultima versione."

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:106
msgid "Workouts"
msgstr "Esercizi"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Il tempo di cottura della ricetta"

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "Il tempo necessario per cucinare il piatto."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Tempo di preparazione della ricetta"

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "Il tempo necessario per preparare gli elementi da usare nelle istruzioni."

#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Tempo di preparazione"

#: languages/wordpress-seojs.php:1120 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "The cornerstone approach"
msgstr "L'approccio Cornerstone"

#: languages/wordpress-seojs.php:1123 js/dist/admin-modules.js:4
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Rank with articles you want to rank with"
msgstr "Posizionati meglio con gli articoli che vuoi che vengano mostrati per primi"

#: languages/wordpress-seojs.php:1132
msgid "Revise this step"
msgstr "Rivedi questo passaggio"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredienti"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:113
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Migliora la qualità della ricerca all'interno del tuo sito! Aiuta automaticamente i tuoi utenti a trovare i contenuti Cornerstone e quelli più importanti nei risultati di ricerca interni. Rimuove anche gli articoli e le pagine non indicizzate dai risultati di ricerca del tuo sito."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingredienti della ricetta"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Gli ingredienti usati nella ricetta, per esempio zucchero, farina o aglio."

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Titolo degli ingredienti"

#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Aggiungi un ingrediente"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Istruzioni per la ricetta"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "I passi per realizzare la ricetta sotto forma di una lista ordinata di voci HowToStep e/o HowToSection (passi e sezioni da seguire)."

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Titolo delle istruzioni"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Inserisci un passo"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:98
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Imposta azioni automatiche quando pubblichi o aggiorni i tuoi contenuti. Collegando %1$s con %2$s, puoi inviare con facilità i tuoi articoli pubblicati a qualsiasi delle 2000 (e più!) destinazioni, come Twitter, Facebook e altro."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:103
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Scopri di più sulla nostra integrazione %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Approfondisci come i link interni possono migliorare la struttura del tuo sito. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions  — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Ottieni utili suggerimenti sui link interni mentre scrivi! La metabox con i suggerimenti mostra una lista di articoli sul tuo blog che trattano contenuti simili e verso cui potrebbe interessarti aggiungere dei link."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Link suggeriti"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Trova dati rilevanti per il tuo contenuto nella sezione Approfondimenti (Insights) della metabox di Yoast SEO. Potrai vedere quali parole usi più spesso e se corrispondono alle tue parole chiave! "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Scopri come gli Approfondimenti (Insights) ti aiutano a migliorare il tuo contenuto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Approfondimenti (Insights)"

#: languages/wordpress-seojs.php:238 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Read more about Schema."
msgstr "Scopri di più su Schema."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Oops, qualcosa non ha funzionato e non è possibile completare l'ottimizzazione dei dati SEO. Attiva il tuo abbonamento a MyYoast seguendo %1$squeste istruzioni%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Le impostazioni di aspetto social degli archivi hanno bisogno dei metadati Open Graph (che al momento sono disabilitati). Puoi abilitarli nelle impostazioni %1$s‘Social’ della scheda ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Le impostazioni di aspetto social delle tassonomie hanno bisogno dei metadati Open Graph (che al momento sono disabilitati). Puoi abilitarli nelle impostazioni %1$s‘Social’ della scheda ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Le impostazioni di aspetto social dei tipi di contenuto hanno bisogno dei metadati Open Graph (che al momento sono disabilitati). Puoi abilitarli nelle impostazioni %1$s‘Social’ della scheda ‘Facebook’%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Le impostazioni di aspetto social della tua homepage hanno bisogno dei metadati Open Graph (che al momento sono disabilitati). Puoi abilitarli nelle impostazioni %1$s‘Social’ della scheda ‘Facebook’%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Immagine predefinita"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "Le impostazioni della homepage social sono state spostate nelle impostazioni dell' %1$s‘Aspetto della ricerca’ nella scheda ‘Generale’%2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:714 js/dist/settings.js:6
msgid "Social image"
msgstr "Immagine social"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
msgid "Social title"
msgstr "Titolo social"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social description"
msgstr "Descrizione social"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Per sbloccare questa funzionalità aggiorna %s all'ultima versione."

#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Sblocca con Premium"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descrizione ricetta"

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "Una descrizione della ricetta."

#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Inserisci una descrizione per la ricetta "

#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tempo di cottura"

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:42
msgid "%s archive settings"
msgstr "Impostazioni degli archivi %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Impostazioni dell'articolo %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Questi sono il titolo, la descrizione e l'immagine che verranno utilizzati quando viene condiviso un link alla tua homepage sui social media."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Riscrivere i titoli"

#: languages/wordpress-seojs.php:36 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Install and activate"
msgstr "Installa e attiva"

#. translators: %s expands to Yoast
#: languages/wordpress-seojs.php:40 js/dist/addon-installation.js:3
msgid "%s SEO installation"
msgstr "Installazione di %s SEO "

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:30 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Please confirm below that you would like to install %s on this site."
msgstr "Conferma di voler installare %s su questo sito."

#: languages/wordpress-seojs.php:43 js/dist/addon-installation.js:3
msgid "the following addons"
msgstr "i seguenti add-on"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Installare e attivare gli add-on"

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Add-on attivato."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Non hai i permessi per attivare i plugin."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "L'attivazione dell'add-on non è riuscita a causa di un errore: %s."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Add-on installato."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Non hai i permessi per installare i plugin."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continua %2$s%3$s"

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "L'installazione dell'add-on non è riuscita a causa di un errore: %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Nessun %1$s plugin è stato installato. Pare che tu non abbia nessun abbonamento attivo."

#: languages/yoast-components.php:226
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "Insert variable"
msgstr "Inserisci variabile"

#: languages/yoast-components.php:196
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"

#: languages/yoast-components.php:193
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#. Translators: %s expands to the actual rating, e.g. 8/10.
#: languages/yoast-components.php:190
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: languages/yoast-components.php:187
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "%s reviews"
msgstr "%s recensioni"

#: languages/yoast-components.php:183
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "Rating: %s"
msgstr "Valutazione: %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:717 js/dist/settings.js:6
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: languages/yoast-components.php:205
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Shopping data preview:"
msgstr "Anteprima dei dati di acquisto"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Aggiungi un blocco alla tua ricetta..."

#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crea una ricetta che sia SEO-friendly. Puoi usare un solo blocco Ricetta per articolo."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "Ricetta %1$s"

#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Inserisci un nome per la ricetta"

#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Porzioni #"

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Abbiamo notato che hai abilitato gli aggiornamenti automatici per WordPress. Ti suggeriamo di attivarli anche per %1$s. In questo modo possiamo garantire che WordPress e %1$s continuino a funzionare assieme correttamente. Contatta l'amministratore della tua rete per abilitare gli aggiornamenti automatici per %1$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:236
msgid "Required by %s"
msgstr "È necessario affinché %s funzioni correttamente"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Gli aggiornamenti automatici sono abilitati in base alle impostazioni che hai definito per %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Gli aggiornamenti automatici sono disabilitati in base alle impostazioni che hai definito per %1$s."

#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Abbiamo notato che hai abilitato gli aggiornamenti automatici per WordPress. Ti suggeriamo di attivarli anche per %1$s. In questo modo possiamo garantire che WordPress e %1$s continuino a funzionare assieme correttamente. %2$sVai nel menu plugin per abilitare gli aggiornamenti automatici per %1$s.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:683 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Schema analysis:"
msgstr "Analisi Schema:"

#: languages/yoast-components.php:98
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Abilita i breadcrumb per il tuo tema"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Nota: puoi sempre scegliere di abilitarli / disabilitarli per il tuo tema qui sotto. Questa impostazione non si applica ai breadcrumb inseriti attraverso un widget, un blocco o uno shortcode."

#: languages/yoast-components.php:95 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: languages/yoast-components.php:83 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Select image"
msgstr "Seleziona un'immagine"

#: languages/yoast-components.php:79 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Replace image"
msgstr "Sostituisci l'immagine"

#: languages/yoast-components.php:86 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi l'immagine"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:76
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "Gli aggiornamenti del plugin %1$s premium funzionano bene"

#: languages/wordpress-seojs.php:668 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "site structure"
msgstr "struttura del sito"

#: languages/wordpress-seojs.php:665 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "internal linking"
msgstr "link interni"

#: languages/wordpress-seojs.php:662 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "breadcrumbs"
msgstr "breadcrumb"

#: languages/wordpress-seojs.php:659 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "seo"
msgstr "seo"

#: languages/wordpress-seojs.php:656 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "Adds the Yoast SEO breadcrumbs to your template or content."
msgstr "Aggiungi i breadcrumb di Yoast SEO al template o al contenuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:653 js/dist/dynamic-blocks.js:1
msgid "Yoast Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb di Yoast"

#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:56
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "I plugin premium di %1$s non stanno ricevendo aggiornamenti"

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "Il termine è considerato non valido. WordPress indica come motivo: %s"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "L'articolo non è stato trovato."

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "Il termine non è stato trovato."

#: admin/class-yoast-form.php:967
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Questa funzione è stata disabilitata in quanto i sottositi non inviano mai dati di tracciamento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Abbiamo rilevato che hai installato WPML. Per assicurarti che i tuoi URLs canonici siano impostati in modo corretto, %1$sinstalla e attiva anche il plugin add-on Yoast SEO Multilingual%2$swell!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Poichè ci sono stati dei cambiamenti nelle impostazioni dell'URL della categoria, alcuni dei tuoi dati SEO devono essere processati di nuovo."

#. Translators: %1$s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:705 js/dist/elementor.js:63
msgid "Unfortunately we cannot save changes to your SEO settings while you are working on a draft of an already-published %1$s. If you want to save your SEO changes, make sure to click 'Update', or wait to make your SEO changes until you are ready to update the %1$s."
msgstr "Non possiamo salvare i cambiamenti nelle impostazioni SEO mentre stai lavorando su una bozza di un %1$s già pubblicato. Se vuoi salvare i cambiamenti nei dati SEO, fai click su 'Aggiorna', o aspetta a cambiare i dati SEO fino a quando è pronto l'aggiornamento di %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:671 js/dist/elementor.js:63
msgid "New: Yoast SEO for Elementor"
msgstr "Nuovo: Yoast SEO per Elementor"

#: languages/wordpress-seojs.php:677 js/dist/elementor.js:63
msgid "Got it"
msgstr "Fatto"

#: languages/wordpress-seojs.php:674 js/dist/elementor.js:63
msgid "Get started with Yoast SEO's content analysis for Elementor!"
msgstr "Inizia con l'analisi del contenuto per Elementor!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Scopri come i dati strutturati possono migliorare la visibilità del tuo sito e la tua percentuale di clic (CTR)."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Questo aggiunge l'autore ed il tempo di lettura allo snippet dell'articolo quando viene condiviso su Slack"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tempo di lettura stimato"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minuti"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Entro una settimana %1$s elaborerà automaticamente la maggior parte dei tuoi contenuti in background."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Condivisione su Slack migliorata"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test Google Rich Results"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Poiché ci sono stati dei cambiamenti nelle impostazioni dell'URL della categoria, alcuni dei tuoi dati SEO devono essere elaborati di nuovo."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "L'integrazione con %s offre suggerimenti e approfondimenti per le parole chiave correlate alla frase chiave principale inserita."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Questa scheda ti permette di disabilitare le integrazioni %1$s da servizi di terze parti per tutti i siti nella tua rete. L'impostazione predefinita per tutte le integrazioni è di essere abilitate, così da permettere agli amministratori del sito di scegliere autonomamente se mostrare o nascondere un'integrazione per il loro sito. Quando disattivi un'integrazione qui, gli amministratori del sito non potranno più usare quell'integrazione."

#: languages/wordpress-seojs.php:129 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Stop SEO data optimization"
msgstr "Interrompi l'ottimizzazione dei dati SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:138 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Optimizing SEO data... This may take a while."
msgstr "Ottimizzazione dei dati SEO in corso... Potrebbe metterci qualche minuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:142 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4 js/dist/workouts.js:7
msgid "SEO data optimization complete"
msgstr "L'ottimizzazione dei dati SEO è stata completata"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO Premium".
#: languages/wordpress-seojs.php:545 js/dist/block-editor.js:47
#: js/dist/classic-editor.js:43 js/dist/editor-modules.js:39
#: js/dist/elementor.js:47
msgid "Check out %s!"
msgstr "Dai un'occhiata a %s!"

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:541 js/dist/block-editor.js:45
#: js/dist/classic-editor.js:41 js/dist/editor-modules.js:37
#: js/dist/elementor.js:45
msgid "Would you like to be able to add these related keyphrases to the %s analysis so you can optimize your content even further?"
msgstr "Ti piacerebbe poter aggiungere queste frasi chiave correlate all'analisi %s in modo da poter ottimizzare ulteriormente i tuoi contenuti?"

#: languages/wordpress-seojs.php:537 js/dist/block-editor.js:47
#: js/dist/classic-editor.js:43 js/dist/editor-modules.js:39
#: js/dist/elementor.js:47
msgid "We've encountered a problem trying to get related keyphrases. Please try again later."
msgstr "Abbiamo incontrato un problema nel cercare di ottenere le relative frasi chiave. Riprova più tardi."

#. translators: %s: Expands to "Yoast SEO".
#: languages/wordpress-seojs.php:534 js/dist/block-editor.js:49
#: js/dist/classic-editor.js:45 js/dist/editor-modules.js:41
#: js/dist/elementor.js:49
msgid "You've reached the maximum amount of 4 related keyphrases. You can change or remove related keyphrases in the %s metabox or sidebar."
msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di 4 frasi chiave correlate. Puoi cambiare o rimuovere le frasi correlate nella metabox di %s o nella barra laterale."

#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO", %2$s expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:530 js/dist/block-editor.js:37
#: js/dist/classic-editor.js:33 js/dist/editor-modules.js:29
#: js/dist/elementor.js:37
msgid "Please wait while %1$s connects to %2$s to get related keyphrases..."
msgstr "Attendi mentre %1$s si connette a %2$s per ottenere le relative frasi chiave..."

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:526 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "Aggiorna il tuo piano su %s"

#. translators: %s : Expands to "Semrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:522 js/dist/block-editor.js:39
#: js/dist/classic-editor.js:35 js/dist/editor-modules.js:31
#: js/dist/elementor.js:39
msgid "You've reached your request limit for today. Check back tomorrow or upgrade your plan over at %s."
msgstr "Hai raggiunto il limite di richieste per oggi. Controlla domani o aggiorna il tuo piano su %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:518 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Last month"
msgstr "Il mese scorso"

#: languages/wordpress-seojs.php:515 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Two months ago"
msgstr "Due mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:512 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Three months ago"
msgstr "Tre mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:509 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Four months ago"
msgstr "Quattro mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:506 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Five months ago"
msgstr "CInque mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:503 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Six months ago"
msgstr "Sei mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:500 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Seven months ago"
msgstr "Sette mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:497 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Eight months ago"
msgstr "Otto mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:494 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Nine months ago"
msgstr "Nove mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:491 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Ten months ago"
msgstr "Dieci mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:488 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Eleven months ago"
msgstr "Undici mesi fa"

#: languages/wordpress-seojs.php:485 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Twelve months ago"
msgstr "Dodici mesi fa"

#. translators: %s expands to Semrush
#: languages/wordpress-seojs.php:482 js/dist/block-editor.js:43
#: js/dist/classic-editor.js:39 js/dist/editor-modules.js:35
#: js/dist/elementor.js:43
msgid "Get more insights at %s"
msgstr "Approfondisci su %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:478 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Keyphrase volume in the last 12 months on a scale from 0 to 100."
msgstr "Volume della frase chiave negli ultimi 12 mesi su una scala da 0 a 100."

#: languages/wordpress-seojs.php:475 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases trend"
msgstr "Per saperne di più sulla tendenza delle frasi chiave correlate"

#: languages/wordpress-seojs.php:472 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"

#: languages/wordpress-seojs.php:469 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Learn more about the related keyphrases volume"
msgstr "Per saperne di più sul volume delle frasi chiave correlate"

#: languages/wordpress-seojs.php:466 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: languages/wordpress-seojs.php:463 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Related keyphrase"
msgstr "Frase chiave correlata"

#: languages/wordpress-seojs.php:460 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Select country"
msgstr "Seleziona il Paese"

#: languages/wordpress-seojs.php:457 js/dist/block-editor.js:41
#: js/dist/classic-editor.js:37 js/dist/editor-modules.js:33
#: js/dist/elementor.js:41
msgid "Show results for:"
msgstr "Mostra i risultati per:"

#: languages/wordpress-seojs.php:352 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Please enter a focus keyphrase first to get related keyphrases"
msgstr "Prima inserisci una frase chiave principale per ottenere le frasi chiave correlate"

#: languages/wordpress-seojs.php:135 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "SEO data optimization is disabled for non-production environments."
msgstr "L'ottimizzazione dati SEO è disabilitata per gli ambienti di sviluppo."

#: languages/wordpress-seojs.php:126 js/dist/indexation.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "This feature includes and replaces the Text Link Counter and Internal Linking Analysis"
msgstr "Questa funzionalità include e sostituisce il contatore di link nei testi e la funzionalità di analisi dei link interni"

#: admin/class-admin.php:247
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Attiva il tuo abbonamento"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:26
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s può essere integrato con servizi di terze parti. Qui puoi attivare o disattivare queste integrazioni."

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Oops, qualcosa non ha funzionato e non è possibile completare l'ottimizzazione dei dati SEO. Fai di nuovo clic sul pulsante per iniziare di nuovo il processo."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Puoi rendere più veloce il tuo sito e ottenere informazioni sulla sua struttura dei link interni permettendoci di effettuare alcune ottimizzazioni al modo in cui i dati SEO sono memorizzati. "

#: languages/wordpress-seojs.php:132
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/indexation.js:1 js/dist/workouts.js:4
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Inizia l'ottimizzazione dei dati SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Approfondisci i vantaggi dell'ottimizzazione dei dati SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Puoi rendere più veloce il tuo sito e ottenere informazioni sulla sua struttura dei link interni permettendoci di effettuare alcune ottimizzazioni al modo in cui i dati SEO sono memorizzati. Se hai molti contenuti potrebbe volerci un po' di tempo, ma fidati, ne vale la pena."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Tutti i permalink sono stati reimpostati con successo."

#: languages/wordpress-seojs.php:215 js/dist/block-editor.js:49
#: js/dist/classic-editor.js:45 js/dist/editor-modules.js:41
#: js/dist/elementor.js:49
msgid "Sorry, there's no data available for that keyphrase/country combination."
msgstr "Non ci sono dati disponibili per quella combinazione di frase chiave/paese."

#: languages/wordpress-seojs.php:209 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Get related keyphrases"
msgstr "Ottieni le frasi chiave correlate"

#: languages/wordpress-seojs.php:206 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Related keyphrases"
msgstr "Frasi chiave correlate"

#: languages/wordpress-seojs.php:111 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/dashboard-widget.js:13
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/elementor.js:1
msgid "The number of headers and header labels don't match."
msgstr "Il numero di header a di etichette per l'header non combacia."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Ottimizza i dati SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Se il problema permane, contatta il supporto."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Qualcosa non ha funzionato e non è possibile completare l'ottimizzazione dei dati SEO. %1$sInizia di nuovo il processo%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:814
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Se hai ancora bisogno del nostro aiuto e hai un'abbonamento attivo per questo plugin, inviaci una email a %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:811
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Probabilmente nella %1$ssezione Help%2$s del nostro sito trovi la risposta alla tua domanda."

#: inc/class-addon-manager.php:808
msgid "Need support?"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "La disabilitazione delle sitemap XML di Yoast SEO non disabilita le sitemap di WordPress. In alcuni casi, questo %1$s può causare errori di SEO sul tuo sito%2$s. Questi possono essere segnalati in Google Search Console e altri strumenti."

#: languages/wordpress-seojs.php:625 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Twitter preview"
msgstr "Anteprima di Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:621 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Facebook preview"
msgstr "Anteprima di Facebook"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:613 js/dist/block-editor.js:7
#: js/dist/editor-modules.js:3 js/dist/elementor.js:7
#: js/dist/externals-components.js:3
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "Assicurati di salvare %s affinché i cambiamenti abbiano effetto"

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:617 js/dist/block-editor.js:9
#: js/dist/editor-modules.js:5 js/dist/elementor.js:9
#: js/dist/externals-components.js:5
msgid "Return to your %s"
msgstr "Ritorna al tuo %s"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Make your products stand out in Google"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Ogni cosa che ti serve per Google News"

#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Inizia a posizionarti meglio con i tuoi video"

#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Smetti di perdere clienti a favore di altre aziende locali"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "La sezione delle impostazioni avanzate del meta-box di %1$s permette all'utente di rimuovere gli articoli dai risultati di ricerca o di cambiare l'URL canonico. Le impostazioni nella scheda schema permettono all'utente di cambiare i metadati schema per un articolo. Queste sono azioni che è desiderabile che nessun autore faccia. Ecco perché, in modalità predefinita, solo gli editori e gli amministratori possono farlo. L'impostazione su \"%2$s\" permette a tutti gli utenti di cambiare queste impostazioni."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Sicurezza: non c'è alcuna impostazione avanzata o schema per gli autori"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:256 js/dist/block-editor.js:51
#: js/dist/classic-editor.js:47 js/dist/elementor.js:51
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "Predefinito %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:646 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Questo aiuta i motori di ricerca a capire il tuo sito e i tuoi contenuti. Puoi modificare alcune delle impostazioni per questa pagina qui sotto."

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Articolo tecnico"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Articolo scolastico"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Articolo di satira"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Articolo con contenuti pubblicitari"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Articolo di notizie"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Pubblicazione sui social media"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Articolo"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Pagina dei risultati della ricerca "

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Annunci immobiliari"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pagina del pagamento"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Pagina della collezione"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Pagina web per servizi medici"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Pagina dei contatti"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Pagina del profilo"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Pagina QA (domande e risposte)"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Pagina per le FAQ (domande frequenti)"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Pagina About"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Pagina elemento"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"

#: languages/wordpress-seojs.php:643 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO descrive automaticamente le pagine utilizzando schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:640 js/dist/settings.js:6
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: languages/wordpress-seojs.php:252 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Article type"
msgstr "Tipo di articolo"

#: languages/wordpress-seojs.php:248 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Page type"
msgstr "Tipo di pagina"

#: languages/wordpress-seojs.php:244 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Leggi di più sulle pagine About o sui tipi di contenuto"

#: languages/wordpress-seojs.php:241 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Che tipo di pagina o contenuto è?"

#: languages/wordpress-seojs.php:263 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Leggi di più sui dati strutturati di Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:260 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "Puoi cambiare il tipo predefinito per %1$s nelle %2$sImpostazioni dell'Aspetto della ricerca%3$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:221 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Default Article type"
msgstr "Tipo di articolo predefinito"

#: languages/wordpress-seojs.php:218 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Default Page type"
msgstr "Tipo di pagina predefinito"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:235 js/dist/block-editor.js:5
#: js/dist/classic-editor.js:5 js/dist/elementor.js:5 js/dist/settings.js:10
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Questa impostazione sarà applicata a %1$s. %1$s che è configurato manualmente non sarà modificato."
msgstr[1] "Questa impostazione si applica a tutti i %1$s. %1$s che sono configurati manualmente non verranno modificati."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:231 js/dist/block-editor.js:3
#: js/dist/classic-editor.js:3 js/dist/elementor.js:3 js/dist/settings.js:8
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "Scegli come vuoi che %1$s siano descritti in modo predefinito negli schema.org markup del tuo sito. Puoi cambiare queste impostazioni per ogni %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:227 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/elementor.js:1 js/dist/settings.js:6
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Scopri di più sulle impostazioni di Schema."

#: languages/wordpress-seojs.php:224 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/classic-editor.js:1 js/dist/elementor.js:1 js/dist/settings.js:6
msgid "Schema settings"
msgstr "Impostazioni di Schema"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Permettici di tracciare qualche dato del tuo sito per migliorare il nostro plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Tracciamento d'uso"

#: languages/wordpress-seojs.php:796 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Structured Data"
msgstr "Dati strutturati"

#: languages/wordpress-seojs.php:827 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Blocco How-to di Yoast"

#: languages/wordpress-seojs.php:779 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Blocco FAQ di Yoast"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Poichè ci sono stati dei cambiamenti nella struttura dei permalink, alcuni dei tuoi dati SEO devono essere processati di nuovo."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Poichè ci sono stati dei cambiamenti nelle impostazioni dell'URL della home, alcuni dei tuoi dati SEO devono essere processati di nuovo."

#: languages/wordpress-seojs.php:629 js/dist/block-editor.js:62
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:58
#: js/dist/classic-editor.js:59
msgid "%s preview"
msgstr "Anteprima di %s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:459 js/dist/externals/analysis.js:283
#: js/dist/externals/analysis.js:286
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sFrase chiave nel titolo%3$s: il titolo non contiene l'esatta  frase chiave. %2$sScrivi esattamente la frase chiave nel titolo SEO e mettila all'inizio del titolo%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:447 js/dist/externals/analysis.js:274
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sFrase chiave nel titolo%3$s: il titolo contiene l'esatta  frase chiave ma non all'inizio. %2$sMettila all'inizio del titolo per risultati migliori%3$s."

#. Translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:152 js/dist/externals/helpers.js:13
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "La dimensione dell'immagine che hai caricato è troppo larga per %s. La dimensione del file deve essere inferiore a %s."

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:148 js/dist/externals/helpers.js:11
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Il formato dell'immagine che hai caricato non è supportato. I formati supportati sono:  %s, %s, %s e %s."

#. Translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:144 js/dist/externals/helpers.js:9
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Hai caricato una immagine %s. Se %s è una animazione, sarà usato solo il primo fotogramma."

#: languages/yoast-components.php:140 js/dist/externals/helpers.js:5
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Le dimensioni dell'immagine non sono adatte. Le dimensioni minime sono %dx%d pixels. Le massime %dx%d pixels."

#. Translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:132 js/dist/externals/helpers.js:3
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Le dimensioni dell'immagine non sono adatte. Le dimensioni minime sono %dx%d pixels. "

#. Translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:136 js/dist/externals/helpers.js:5
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Il formato dell'immagine che hai caricato non è supportato. I formati supportati sono:  %s, %s e %s."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Internal Linking Block di %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:747 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: languages/wordpress-seojs.php:744 js/dist/block-editor.js:63
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Questo è un link sponsorizzato o pubblicitario (contrassegna come %1$ssponsorizzato%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:741 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "I motori di ricerca dovrebbero ignorare questo link (contrassegna come %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:738 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Approfondisci come contrassegnare un link come nofollow o sponsorizzato."

#: languages/wordpress-seojs.php:735 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link inserted."
msgstr "Il link è stato inserito."

#: languages/wordpress-seojs.php:732 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link edited."
msgstr "Il link è stato modificato."

#: languages/wordpress-seojs.php:723 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Unlink"
msgstr "Rimuovi il link"

#: languages/wordpress-seojs.php:720 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link removed."
msgstr "Il link è stato rimosso."

#: languages/wordpress-seojs.php:726 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: languages/wordpress-seojs.php:192 js/dist/block-editor.js:63
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Abbiamo analizzato il tuo articolo. È possibile miglioralo ancora!"

#: languages/wordpress-seojs.php:189 js/dist/block-editor.js:63
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Abbiamo analizzato il tuo articolo. Tutto sembra perfetto. Ottimo!"

#: languages/wordpress-seojs.php:686 js/dist/block-editor.js:63
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Non è stata inserita alcuna frase chiave"

#: languages/wordpress-seojs.php:177 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Share your post!"
msgstr "Condividi il tuo articolo!"

#: languages/wordpress-seojs.php:100 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Migliora il tuo articolo con Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:692 js/dist/block-editor.js:63
msgid "SEO analysis:"
msgstr "Analisi SEO:"

#: languages/wordpress-seojs.php:729 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Attenzione: hai inserito il link ma ci potrebbero essere degli errori. Provalo."

#: languages/wordpress-seojs.php:701 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "Aggiorna la versione di WordPress version o installa il plugin Gutenberg plugin per avere questa funzionalità %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:698 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "La possibilità di attribuire ai link gli attributi nofollow/sponsored è stata disabilitata per le installazioni di WordPress al di sotto della 5.4."

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Vuoi mostrare le impostazioni SEO per %1$s?"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Poiché lo stato di indicizzazione del tuo sito Web possa essere recuperato da %1$s ogni 15 secondi,↵\n"
"→\t→\t→\tper prima cosa attendi almeno 15 secondi e poi aggiorna la pagina Salute del sito. Se non funziona,↵\n"
"→\t→\t→\t%2$sapprofondisci come risolvere i problemi di visibilità del motore di ricerca%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s offre un controllo di indicizzazione gratuito per gli utenti che usano %2$s. La richiesta a %1$s per verificare se il tuo sito può essere trovato dai motori di ricerca non è riuscita a causa di un errore."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Il contatore dei link inseriti nel testo non funziona come previsto"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Il contatore dei link inseriti nel testo ti aiuta a migliorare la struttura del tuo sito. %1$sScopri come il contatore dei link inseriti nel testo può migliorare la tua strategia SEO%2$s."

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Le colonne dei collegamenti mostrano il numero di articoli su questo sito che collega %3$sa%4$s questo articolo e il numero di URL linkati %3$sda%4$s questo articolo. Ulteriori informazioni su %1$s come utilizzare queste funzionalità per migliorare i tuoi collegamenti interni%2$s, che migliorerà notevolmente la tua strategia SEO."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Il contatore dei link nel testo sta funzionando correttamente"

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sScopri come risolvere questo problema nella nostra sezione di aiuto%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s aggiunge diverse colonne a questa pagina."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Stimiamo che ci vorrà meno di un minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Stimiamo che ci vorranno un paio di minuti."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Abbiamo scritto un articolo su %1$scome utilizzare il punteggio SEO e il punteggio di leggibilità%2$s."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostra le informazioni di debug"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Il tuo sito continuerà a funzionare normalmente, ma non sfrutterà al massimo %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s ha riscontrato problemi durante la creazione delle tabelle del database necessarie per rendere più veloce il tuo sito."

#: languages/wordpress-seojs.php:361 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "La tua frase chiave è troppo lunga. Può contenere un massimo di 191 caratteri."

#: admin/class-admin-init.php:410
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Non voglio che questo sito venga mostrato nei risultati di ricerca."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:405
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Se vuoi che i motori di ricerca mostrino questo sito nei loro risultati, %1$svai alle impostazioni di lettura%2$s e deseleziona la casella Visibilità ai motori di ricerca."

#: languages/wordpress-seojs.php:97 js/dist/block-editor.js:59
#: js/dist/classic-editor.js:55 js/dist/elementor.js:59
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Per saperne di più sull'impostazione no-index, consulta la nostra pagina di aiuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:90 js/dist/block-editor.js:57
#: js/dist/classic-editor.js:53 js/dist/elementor.js:57
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Anche se puoi impostare qui i meta robot, l'intero sito è impostato su noindex nelle opzioni della privacy, quindi queste impostazioni non avranno alcun effetto."

#: languages/wordpress-seojs.php:77 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Puoi leggere di più sugli URL canonici nella nostra pagina di aiuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:71 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Puoi leggere di più sull'impostazione del titolo dei breadcrumb nella nostra pagina di aiuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:65 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Puoi leggere di più sulle impostazioni avanzate dei meta robot nella nostra pagina di aiuto."

#: languages/wordpress-seojs.php:50 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Puoi leggere di più sulle impostazioni no-follow nella nostra pagina di aiuto."

#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:47 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "I motori di ricerca dovrebbero seguire i link su questo %s"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Stimiamo che ciò potrebbe richiedere molto tempo a causa delle dimensioni del tuo sito. Invece di aspettare, potresti:"

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sEsegui il processo di indicizzazione sul tuo server%2$s usando %3$sWP CLI%2$s."

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Leggi %1$squesto articolo nell'Help%2$s per capire come risolvere il problema."

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "un tema che ha un appropriato supporto al title-tag, o adatta il tuo tema per avere questo supporto"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: head endpoint"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Gerarchia dei termini"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Sostituito con il termine gerarchico progenitore"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "L’endpoint REST API di %1$s ti fornisce tutti i metadati di cui hai bisogno per uno specifico URL. Questo renderà molto facile per i siti WordPress headless usare %1$s per tutti i loro meta output SEO."

#: inc/health-check-curl-version.php:81
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Ottimo! Hai attivato il plugin (i plugin) premium e stai ottenendo gli aggiornamenti."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:63
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Il tuo sito %1$snon%2$s riesce ad attivare il plugin (i plugin) premium e a ricevere aggiornamenti perché %5$s non si connette a %6$s. La causa di questo errore è probabilmente dovuta al software del cURL del tuo server che potrebbe essere obsoleto. Contatta il tuo servizio di host e chiedigli di aggiornarlo almeno alla versione 7.34. %3$sApprofondisci l'argomento del cURL nella nostra sezione di aiuto%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Il tuo sito %1$snon%2$s riesce ad attivare il plugin (i plugin) premium e non stai ricevendo gli aggiornamenti perché %5$s non si connette a %6$s. Una causa comune della mancata connessione è un cURL obsoleto, il software usato per connettere i server. In questo caso, però, la versione del tuo cURL sembra  a posto. Contatta il tuo servizio di host e, se è necessario, il supporto di Yoast per verificare cosa non sta funzionando. %3$sApprofondisci l'argomento del cURL nella nostra sezione di aiuto%4$s."

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sVai su %2$s per analizzare l'intero sito%3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Il tuo sito può essere trovato dai motori di ricerca"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s offre il controllo della indicizzazione %2$s per gli utenti che usano la versione free, e il risultato è che il tuo sito può essere trovato dai motori di ricerca."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s offre il controllo della indicizzazione di %2$s per gli utenti che usano la versione free, e al momento non riesce a determinare\n"
"\t\t\tse i motori di ricerca riescono a trovare il tuo sito. Questo potrebbe avere diverse (legittime) ragioni e non è un problema\n"
"\t\t\tdi per sé. Se questo è un sito live, ti suggeriamo di capire perché \n"
"l'analisi di %1$s è fallita."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s non riesce a determinare se il tuo sito può essere trovato dai motori di ricerca"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLeggi di più su come risolvere i problemi di visibilità sui motori di ricerca.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s offre un'analisi gratis per gli utenti di %2$s, e al momento non riesce a determinare se i motori di ricerca riescono a trovare il tuo sito. Se questo è un sito live, o sta per essere messo online, dovresti risolvere il problema."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Il tuo sito non può essere trovato dai motori di ricerca"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Dettagli dell'errore: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica per controllare se il tuo sito può essere trovato dai motori di ricerca"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sPuoi cambiare il motto in Personalizza%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Stai ancora usando il motto predefinito di WordPress. Puoi anche lasciare vuoto, che è meglio che usare il motto predefinito."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Dovresti cambiare il motto predefinito di WordPress."

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Stai usando un motto personalizzato oppure hai lasciato lo spazio vuoto."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Hai cambiato il motto predefinito di WordPress"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "I commenti ai tuoi articoli sono visualizzati in una singola pagina. Questo è proprio quello che suggeriamo. Ottimo!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Ti consigliamo vivamente di inserire il nome degli articoli e delle pagine nel loro URL. Considera di impostare la struttura dei permalink su %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Non hai usato il nome degli articoli e delle pagine nel loro URL."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Hai usato il nome degli articoli e delle pagine nel loro URL."

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "La richiesta a Ryte dà un errore"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "La struttura del permalink include il nome dell’articolo"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Se questo è un sito online, %1$sti suggeriamo di capire i motivi per i quali il controllo non è andato a buon fine.%2$s"

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "I commenti sui tuoi articoli si dividono in più pagine. Poiché questo non è necessario in 999 casi su 1000, ti consigliamo di disabilitarlo. Per risolvere questo problema, deseleziona \"Dividi i commenti in pagine...\" nel menu Impostazioni>Discussione."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "I commenti si dividono in più pagine"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "I commenti vengono visualizzati su una singola pagina"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Nessun titolo"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sVai al menu Impostazioni>Discussione%2$s"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sQuesto è stato riportato dal plugin %2$s%3$s"

#: languages/yoast-components.php:158
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Preview as:"
msgstr "Anteprima come:"

#: languages/yoast-components.php:155
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Desktop result"
msgstr "Risultato per il desktop"

#: languages/wordpress-seojs.php:401 languages/yoast-seo-js.php:508
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/classic-editor.js:59
#: js/dist/elementor.js:61 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Google preview"
msgstr "Anteprima di Google"

#: languages/yoast-components.php:161
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Mobile result"
msgstr "Risultato per i dispositivi mobili"

#: languages/wordpress-seojs.php:680 js/dist/help-scout-beacon.js:1
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Quando fai clic su OK, apriremo il nostro beacon HelpScout in cui puoi trovare le risposte alle tue domande. Questo beacon caricherà i nostri dati di supporto e potrebbe anche impostare cookie."

#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Se vuoi applicare le impostazioni avanzate per i <code>meta</code> robot in questa pagina, definiscile nel campo seguente."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Il browser che stai usando attualmente è obsoleto. Poiché ci teniamo a fornirti la miglior esperienza possibile, non supportiamo più questo browser. Al suo posto, puoi usare %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#: admin/views/sidebar.php:55
msgid "Learn SEO"
msgstr "Impara la SEO"

#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Abbiamo corsi online, sia gratuiti sia a pagamento per imparare tutto ciò che devi sapere riguardo la SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Vai alla cassa di %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:63
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Vuoi imparare la SEO dal Team di Yoast? Vai alla cassa della nostra %1$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Impostazioni di %s da importare:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Le tue impostazioni di %1$s:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importa le impostazioni da un'altra installazione di %1$s installation incollandole qui e facendo clic su \"%2$s\"."

#: admin/metabox/class-metabox.php:424 languages/wordpress-seojs.php:412
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/elementor.js:61
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter usa i metadata Open Graph come Facebook, perciò assicurati di aver selezionato le impostazioni \"Aggiungi i dati meta di Open Graph\" nella scheda Facebook se vuoi ottimizzare il tuo sito per Twitter."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di Youtube che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di Wikipedia che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di Pinterest che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di Linkedin che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di Instagram che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL di MySpace che hai inserito. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Controlla il formato dell'URL della pagina Facebook che hai inserito. %s"

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: languages/yoast-components.php:29 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Ignora questo avviso "

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Un logo e la Ragione sociale dell'Azienda devono essere impostati perché i dati strutturati funzionino correttamente. %1$sScopri di più sull'importanza dei dati strutturati.%2$s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Il codice di conferma di Yandex può contenere solo lettere dalla A alla F, numeri, trattini e trattini bassi. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "I nomi utente di Twitter possono solo contenere lettere, numeri e trattini bassi. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Il codice di conferma di Pinterest può contenere solo lettere dalla A alla F, numeri, trattini e trattini bassi. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Il codice di conferma di Bing può contenere solo lettere dalla A alla F, numeri, trattini e trattini bassi. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Il codice di conferma di Google può contenere solo lettere, numeri, trattini e trattini bassi. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Il codice di conferma di Baidu può contenere solo lettere, numeri, trattini e trattini bassi. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostra questa voce."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Nascondi questa voce"

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Hai %d problema nascosto:"
msgstr[1] "Hai %d problemi nascosti:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Hai %d notifica nascosta:"
msgstr[1] "Hai %d notifiche nascoste:"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s sembra non essere un ID di Facebook valido. Correggilo."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Il valore inserito è: %s"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Il modulo contiene %1$s errore. %2$s"
msgstr[1] "Il modulo contiene %1$s errori. %2$s"

#: languages/yoast-components.php:58 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Una volta aggiunto altro contenuto, ti forniremo un elenco di parole che ricorrono maggiormente nel testo. Tale analisi ti dà un'idea su cosa si concentra il tuo testo."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Attiva %s per il tuo sito su MyYoast"

#. Translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:72 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d occorrenze"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostra la pagina blog nei breadcrumb"

#: languages/yoast-components.php:108 js/dist/externals/components.js:3
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Non troviamo nessun articolo rilevante sul tuo sito che possa essere inserito come link nel tuo articolo."

#: languages/yoast-seo-js.php:20 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Has feedback"
msgstr "Ha un feedback"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLeggibilità%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:38 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Content optimization:"
msgstr "Ottimizzazione del contenuto:"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Articoli con il punteggio SEO: %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Articoli non indicizzati"

#: languages/wordpress-seojs.php:711 js/dist/settings.js:6
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Logo/avatar per la persona"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Manca la frase chiave"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:339
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s video tutorial"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Per visualizzare i tuoi errori di crawl attuali, %1$svisita Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google ha sospeso la Crawl Errors API. Perciò, gli eventuali errori di crawl che potresti avere non possono più essere visualizzati qui. %1$sLeggi il nostro articolo per avere ulteriori informazioni%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:170 js/dist/settings.js:3
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Ottimizza al meglio il tuo sito per un pubblico locale con il nostro plugin %s! Dettagli ottimizzati degli indirizzi, orari di apertura, un localizzatore dei punti vendita e le opzioni di ritiro!"

#: languages/wordpress-seojs.php:166 js/dist/settings.js:1
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Ti rivolgi a clienti locali?"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:174 js/dist/settings.js:5
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Acquista subito il plugin %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:708 js/dist/settings.js:6
msgid "Organization logo"
msgstr "Logo dell'Organizzazione"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
msgid "Organization name"
msgstr "Nome dell'Organizzazione"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Scegli se il sito rappresenta un'Organizzazione o una Persona."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph e Schema.org"

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Per cambiare l'account dei social network usati per il sito, aggiorna i dettagli in %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Ciò significa che il modulo e le informazioni sotto sono disattivate e non usate."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Il tuo sito web e attualmente configurato per rappresentare una Persona"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Organizzazione o Persona"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:346
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "In precedenza hai impostato il sito per rappresentare una persona. Abbiamo migliorato le nostre funzionalità riguardanti i dati Schema e il Knowledge Graph, per questo dovresti andare a %1$scompletare queste impostazioni%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Per impostare se il sito rappresenta un'Organizzazione o una Persona vai a %1$sAspetto della ricerca%2$s e imposta Organizzazione o Persona nel campo \"Organizzazione\"."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Profili sui social network per l'Organizzazione"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "(if one exists)"
msgstr "(se uno esiste)"

#: admin/class-admin.php:296
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "La tua pagina Wikipedia"

#: admin/class-admin.php:295
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL del profilo YouTube"

#: admin/class-admin.php:293
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL del profiloTumblr"

#: admin/class-admin.php:292
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL del profilo SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:290
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL del profilo MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"

#. translators: %1$s expands to the user's name, %2$s expands to an opening
#. anchor tag, %3$s expands to a closing anchor tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:346 js/dist/settings.js:6
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Hai selezionato l'utente %1$s come la Persona che il sito rappresenta. Le sue informazioni personali saranno ora usate nei risultati di ricerca.  %2$sAggiornane il profilo per assicurarti che siano corrette .%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:337 js/dist/settings.js:1
#: js/dist/workouts.js:4
msgid "Select a user..."
msgstr "Seleziona un utente..."

#: languages/wordpress-seojs.php:343 js/dist/settings.js:5
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Seleziona un utente sotto per completare i dati meta del sito."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:610
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Punteggio SEO: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Se hai una pagina Wikipedia a tuo nome della tua organizzazione, aggiungila. "

#: admin/class-admin.php:291
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL del profilo di Pinterest "

#: admin/class-admin.php:289
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL del profilo LinkedIn "

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL del profilo Instagram "

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64 languages/wordpress-seojs.php:1215
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "URL di Wikipedia "

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Non è stato restituito nessun oggetto JSON. "

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Link interni ricevuti"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Link interni in uscita"

#: languages/wordpress-seojs.php:839 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "New step added"
msgstr "È stato aggiunto un nuovo passaggio"

#: languages/wordpress-seojs.php:799 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "New question added"
msgstr "È stata aggiunta una nuova domanda"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:164 js/dist/externals/analysis.js:7
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: Il punteggio del contenuto nel test è %3$s, che è considerato %4$s da leggere. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:102 languages/wordpress-seojs.php:270
#: js/dist/block-editor.js:29 js/dist/classic-editor.js:25
#: js/dist/dashboard-widget.js:11 js/dist/editor-modules.js:21
#: js/dist/elementor.js:29
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase chiave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Perché questa opzione funzioni, %1$s deve creare una tabella nel tuo database. Non è stato possibile creare questa tabella in automatico."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Impossibile recuperare la dimensione di %1$s per motivi sconosciuti."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Impossibile recuperare la dimensione di %1$s perché è ospitata esternamente."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, %2$d expands to the total number of images, %3$s
#. and %4$s expand to links on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:269 js/dist/externals/analysis.js:305
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sAttributo alt dell'immagine%5$s: su %2$d immagini in questa pagina, solo %1$d ha l'attributo alt che riflette l'argomento del tuo testo.%4$sDovresti inserire la frase chiave o i suoi sinonimi nel tag alt delle immagini più importanti!%5$s."
msgstr[1] "%3$sAttributo alt dell'immagine%5$s: su %2$d immagini in questa pagina, solo %1$d hanno l'attributo alt che riflette l'argomento del tuo testo.%4$sDovresti inserire la frase chiave o i suoi sinonimi nel tag alt delle immagini più importanti!%5$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, %2$d expands to the total number of images, %3$s
#. and %4$s expand to a link on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:277 js/dist/externals/analysis.js:312
msgid "%3$sImage Keyphrase%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sAttributo alt dell'immagine%5$s: su %2$d immagini in questa pagina, %1$d hanno l'attributo alt con parole della tua frase chiave o dei suoi sinonimi. È un po' troppo. %4$sDovresti inserire la frase chiave o i suoi sinonimi solo quando davvero descrivono l'immagine%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:415 js/dist/externals/analysis.js:240
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sFrase chiave nei sottotitoli%2$s: %3$s dei tuoi sottotitoli H2 e H3 riflette l'argomento del tuo contenuto. Ottimo lavoro!"
msgstr[1] "%1$sFrase chiave nei sottotitoli%2$s: %3$s dei tuoi sottotitoli H2 e H3 riflettono l'argomento del tuo contenuto. Ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:411 js/dist/externals/analysis.js:237
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sFrase chiave nei sottotitoli%2$s: il sottotitolo H2 o H3 riflette l'argomento del tuo contenuto. Perfetto!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:407 js/dist/externals/analysis.js:234
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nei sottotitoli%3$s: più del 75%% dei sottotitoli H2 e H3 riflettono l'argomento del tuo contenuto. Questo è troppo. %2$sNon esagerare%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:261 js/dist/externals/analysis.js:299
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sAttributo alt dell'immagine%3$s: le immagini in questa pagina hanno l'attributo alt ma tu non hai impostato la frase chiave. %2$sInseriscila ora%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:281 js/dist/externals/analysis.js:314
msgid "%1$sImage Keyphrase%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sAttributo alt dell'immagine%3$s: le immagini in questa pagina non hanno l'attributo alt che riflette l'argomento del tuo testo %2$sDovresti inserire la frase chiave o i suoi sinonimi nel tag alt delle immagini più importanti%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:419 js/dist/externals/analysis.js:232
#: js/dist/externals/analysis.js:242
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nei sottotitoli%3$s: %2$susa di più le frasi chiave o i loro sinonimi nei sottotitoli H2 e H3%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Il metodo  %1$s() non esiste nella classe %2$s"

#. Translators: %1$s expands to a link to Yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of times the keyphrase occurred in the
#. text.
#: languages/yoast-seo-js.php:333 js/dist/externals/analysis.js:172
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata  %3$d volta. Questo è ottimo!"
msgstr[1] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata  %3$d volte. Questo è ottimo!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended minimal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:329 js/dist/externals/analysis.js:167
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volta. Questo è meno del minimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sInserisci la tua frase chiave%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volte. Questo è meno del minimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sInserisci la tua frase chiave%2$s!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended maximal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:337 js/dist/externals/analysis.js:178
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volta. Questo è più del massimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sNon esagerare%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volte. Questo è più del massimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sNon esagerare%2$s!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended maximal number of times the
#. keyphrase should occur in the text, %5$d expands to the number of times the
#. keyphrase occurred in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:341 js/dist/externals/analysis.js:184
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volta. Questo è più del massimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sNon esagerare%2$s!"
msgstr[1] "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata %5$d volte. Questo è più del massimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sNon esagerare%2$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:403 js/dist/externals/analysis.js:230
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sTitolo unico%3$s: gli H1 dovrebbero essere usati soltanto come titolo principale. Trova tutti gli H1 nel tuo testo che non sono il tuo titolo principale e %2$smodificali con un livello di titolo inferiore%3$s!"

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Non hai i diritti necessari per esportare le impostazioni."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Nessuna impostazione trovata."

#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Migliora la condivisione su Facebook e Pinterest"

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "L'importazione delle impostazioni è supportata solo sui server che eseguono PHP 5.3 o versioni successive."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Esporta le impostazioni di %1$s qui, per poi copiarle in un altro sito."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Queste sono le impostazioni per il plugin %1$s di %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copia tutte queste impostazioni nella scheda %1$s di un altro sito e fai clic \"%1$s\" lì."

#. Translators: %1$s and %4$s expand to links to Yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag, %3$d expands to the recommended minimal number of times the
#. keyphrase should occur in the text.
#: languages/yoast-seo-js.php:325 js/dist/externals/analysis.js:161
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sDensità della frase chiave%2$s: la frase chiave è stata trovata 0 volte. Questo è meno del minimo suggerito di %3$d volte per un testo di questa lunghezza. %4$sInserisci la tua frase chiave%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Con %s, puoi facilmente creare reindirizzamenti (redirects)."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:356
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Cambiare le impostazioni dei permalink può influenzare la visibilità sui motori di ricerca. Non dovresti quasi  %1$s mai %2$s farlo quando un sito è online."

#: admin/class-admin-init.php:353
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"

#: admin/class-admin-init.php:362
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Approfondisci il motivo per cui i permalink sono così importanti per la SEO. "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:251
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Passa a %s"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Non mostrare gli archivi per data nei motori di ricerca significa tecnicamente  che essi avranno impostato un %1$s nei metadati dei robots. %2$sLeggi di più riguardo alle impostazioni dei risultati di ricerca%3$s."

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:6 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sFrase chiave usata in precedenza%6$s: hai usato questa frase chiave %1$s%2$d volte prima%3$s. %5$sNon dovresti usare la frase chiave più di una volta%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:14 js/dist/externals/analysis.js:352
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sFrase chiave usata in precedenza%5$s: hai già usato questa frase chiave %1$suna volta%3$s. %4$sNon dovresti usare la frase chiave più di una volta%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to an article on yoast.com, %2$s expands
#. to an anchor tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:10 js/dist/externals/analysis.js:349
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sFrase chiave usata in precedenza%2$s: non hai mai usato questa frase chiave. Ottimo!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:473 js/dist/externals/analysis.js:295
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sFrase chiave nello slug%2$s: più di mezza frase chiave è contenuta nello slug. Perfetto!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:477 js/dist/externals/analysis.js:293
#: js/dist/externals/analysis.js:297
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nello slug%2$s: (parte) della tua frase chiave non è contenuta nello slug. %2$sTi suggeriamo di cambiarlo%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:481 js/dist/externals/analysis.js:291
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sFrase chiave nello slug%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:443 js/dist/externals/analysis.js:271
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sFrase chiave nel titolo%2$s: il titolo SEO contiene la frase esatta all'inizio. Magnifico!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:423 js/dist/externals/analysis.js:244
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sLink alla frase chiave%3$s: stai inserendo un link a una pagina per le parole per le quali vuoi posizionare questa pagina %2$sTi suggeriamo di non farlo%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:399 js/dist/externals/analysis.js:228
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sLarghezza del titolo SEO%3$s: %2$sScrivi un titolo SEO%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:395 js/dist/externals/analysis.js:226
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sLarghezza del titolo SEO%3$s: il titolo SEO è più lungo dei limiti di carattere previsti. %2$sProva a scrivere un titolo più corto%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:391 js/dist/externals/analysis.js:220
#: js/dist/externals/analysis.js:224
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLarghezza del titolo SEO%3$s: magnifico lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:387 js/dist/externals/analysis.js:222
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sLarghezza del titolo SEO%3$s: il titolo SEO è troppo corto %2$sTi suggeriamo di aggiungere variazioni della frase chiave per creare un testo accattivante che spinga i lettori all'azione%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193 js/dist/externals/analysis.js:318
msgid "%1$sImages%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAttributo alt dell'immagine%3$s: sembra che in questa pagina non ci siano immagini. %2$sTi suggeriamo di aggiungerne qualcuna%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:383 js/dist/externals/analysis.js:218
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLink in uscita%2$s: ci sono sia link nofollow sia normali link in uscita in questa pagina. Perfetto!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:379 js/dist/externals/analysis.js:216
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLink in uscita%2$s: splendido lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:375 js/dist/externals/analysis.js:214
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sLink in uscita%3$s: tutti i link in uscita di questa pagina sono del tipo unfollow. %2$sTi suggeriamo di aggiungere anche dei link normali%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:371 js/dist/externals/analysis.js:212
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sLink in uscita%3$s: non ci sono link in uscita in questa pagina. %2$sTi suggeriamo di aggiungerne qualcuno%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:367 js/dist/externals/analysis.js:210
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sLunghezza della descrizione Meta%2$s: ben fatto!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:363 js/dist/externals/analysis.js:208
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sLunghezza della descrizione Meta%2$s: la descrizione Meta supera i %4$d caratteri. Per essere sicuro che l'intera descrizione sia visibile, %2$svaluta se ridurre la lunghezza%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:359 js/dist/externals/analysis.js:205
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sLunghezza della descrizione Meta%2$s: la descrizione Meta è troppo corta (al di sotto dei %4$d caratteri). Hai a disposizione %5$d caratteri. %2$sPotresti aggiungere degli spazi%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:355 js/dist/externals/analysis.js:201
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sLunghezza della descrizione Meta%3$s: non hai inserito la descrizione Meta. I motori di ricerca visualizzeranno, così, delle parti di testo prese dalla tua pagina. %2$sTi consigliamo di scriverne una%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag. %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:344 js/dist/externals/analysis.js:199
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nella descrizione Meta%2$s: hai scritto la descrizione Meta, ma non contiene la frase chiave. %3$sTi suggeriamo di modificarla%4$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$s expands to the number of sentences containing the keyphrase,
#. %4$s expands to a link on yoast.com, %5$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:351 js/dist/externals/analysis.js:193
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nella descrizione Meta%2$s: la descrizione Meta contiene la frase chiave %3$s volte, che è più di 2, il numero consigliabile. %4$sTi suggeriamo di modificarla%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:348 js/dist/externals/analysis.js:186
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sFrase chiave nella descrizione Meta%2$s: la frase chiave o i suoi sinonimi sono contenuti nella descrizione Meta. Splendido!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305 js/dist/externals/analysis.js:136
#: js/dist/externals/analysis.js:142
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sLunghezza della frase chiave%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:301 js/dist/externals/analysis.js:107
#: js/dist/externals/analysis.js:140
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLunghezza della frase chiave%2$s: nessuna frase chiave è stata impostata per questa pagina. %2$sImposta una frase chiave, in modo che sia possibile calcolare il punteggio SEO%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:297 js/dist/externals/analysis.js:105
#: js/dist/externals/analysis.js:138
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sLunghezza della frase chiave%2$s: %2$simposta una frase chiave, in modo che sia possibile calcolare il punteggio SEO%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249 js/dist/externals/analysis.js:101
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribuzione della frase chiave%3$s: irregolare. Alcune parti del tuo testo non contengono la frase chiave o i suoi sinonimi. %2$sTi suggeriamo di distribuirli in modo più regolare%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:245 js/dist/externals/analysis.js:98
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sDistribuzione della frase chiave%3$s: molto irregolare. Molte parti del tuo testo non contengono la frase chiave o i suoi sinonimi. %2$sTi suggeriamo di distribuirli in modo più regolare%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:257 js/dist/externals/analysis.js:95
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sDistribuzione della frase chiave%3$s: %2$sincludi la parola chiave o i suoi sinonimi nel testo così è possibile calcolarne la distribuzione%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:233 js/dist/externals/analysis.js:92
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sFrase chiave nell'introduzione%3$s: la frase chiave che hai scelto o i suoi sinonimi non compaiono nel primo paragrafo. %2$sAssicurati che i tuoi lettori capiscano subito l'argomento%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:237 js/dist/externals/analysis.js:88
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sFrase chiave nell'introduzione%2$s: ben fatto!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:225 js/dist/externals/analysis.js:86
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sLink interni%2$s: ci sono sia link nofollow sia link normali in questa pagina. Perfetto!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:221 js/dist/externals/analysis.js:84
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sLink interni%2$s: ci sono abbastanza link interni. Ottimo!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:217 js/dist/externals/analysis.js:82
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sLink interni%3$s: i link in questa pagina sono di tipo nofollow. %2$sTi suggeriamo di aggiungere qualche link normale%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:229 js/dist/externals/analysis.js:80
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sLink interni%3$s: sembra che non ci siano link in questa pagina. %2$sTi suggeriamo di aggiungerne qualcuno%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$s expands to the focus keyphrase of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:177 js/dist/externals/analysis.js:78
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sParole funzionali nell frase chiave%3$s: la tua frase chiave \"%4$s\" contiene solo parole funzionali. %2$sLeggi di più su come scegliere una perfetta frase chiave.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:126 js/dist/externals/analysis.js:69
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sParole di transizione%2$s: ben fatto!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:122 js/dist/externals/analysis.js:67
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sParole di transizione%2$s: solo il %3$s delle frasi contengono delle parole di transizione, che non è abbastanza. %4$sTi suggeriamo di aggiungerne altre%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:130 js/dist/externals/analysis.js:64
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sParole di transizione%2$s: nessuna frase contiene parole di transizione. %4$sTi suggeriamo di aggiungerne alcune%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:118 js/dist/externals/analysis.js:62
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sNon c'è abbastanza contenuto%2$s: %3$sAggiungi altro contenuto per permettere una buona analisi di leggibilità%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114 js/dist/externals/analysis.js:59
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sDistribuzione dei sottotitoli%2$s: non stai usando i sottotitoli, ma il tuo testo è abbastanza corto e probabilmente non ti servono."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:106 js/dist/externals/analysis.js:55
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sDistribuzione dei sottotitoli%2$s: non stai usando i sottotitoli, sebbene il tuo testo sia piuttosto lungo.  %3$sTi suggeriamo di aggiungere i sottotitoli%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:110 js/dist/externals/analysis.js:43
#: js/dist/externals/analysis.js:57
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sDistribuzione dei sottotitoli%2$s: magnifico lavoro!"

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:253 js/dist/externals/analysis.js:103
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sDistribuzione della frase chiave%2$s: ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:241 js/dist/externals/analysis.js:90
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sFrase chiave nell'introduzione%3$s: la frase chiave che hai scelto o i suoi sinonimi compaiono nel primo paragrafo, ma non nella stessa frase. %2$sTi suggeriamo di modificare il testo!%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:133 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Good job!"
msgstr "Ottimo lavoro!"

#: languages/wordpress-seojs.php:365 js/dist/externals-components.js:5
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase chiave"

#: languages/wordpress-seojs.php:384 js/dist/externals-components.js:37
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Vorresti aggiungere una frase chiave correlata?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:108 js/dist/externals-components.js:9
msgid "Go %s!"
msgstr "Vai %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:104 js/dist/externals-components.js:7
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "Sai che %s analizza anche le diverse forme delle tue frasi chiave, come i plurali e i tempi verbali?"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:316
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Controlla la densità della frase chiave"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:94 js/dist/externals/analysis.js:38
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sLunghezza delle frasi%2$s: grande!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:90 js/dist/externals/analysis.js:36
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sFrasi consecutive%2$s: c'è una grande varietà nelle frasi. Davvero grande!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:86 js/dist/externals/analysis.js:34
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sFrasi consecutive%2$s: il testo contiene %3$d frasi consecutive che iniziano con la stessa parola. %5$sTi suggeriamo di provare a variare un po'%2$s!"
msgstr[1] "%1$sFrasi consecutive%2$s: il testo contiene %4$d paragrafi nei quali  %3$d o più frasi iniziano con la stessa parola. %5$sTi suggeriamo di provare a variare un po'%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:82 js/dist/externals/analysis.js:30
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sForme passive%2$s: %3$s delle frasi contiene delle forme passive, che è maggiore del massimo suggerito di %4$s. %5$sTi suggeriamo di provare a trasformarle in forma attiva%2$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:56 js/dist/externals/analysis.js:21
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sLunghezza dei paragrafi%2$s: tutti i paragrafi sono della giusta lunghezza- Ottimo lavoro!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:168 js/dist/externals/analysis.js:14
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: il contenuto ha un punteggio di %3$s nel test, che è considerato %4$s da leggere. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:349 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Aiuto nella scelta della frase chiave perfetta"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:78 js/dist/externals/analysis.js:27
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sForme passive%2$s: stai usando molte forme attive. Ottimo!"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "Disattiva"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "Permetti il controllo"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Questa scheda ti permette di disattivare in modo selettivo le funzionalità di %s per tutti i siti del network. In modalità predefinita, tutte le funzionalità sono attivate: questo permette agli amministratori di scegliere quali funzioni attivare o meno per i propri siti. Quando disattivi una funzionalità qui, gli amministratori dei siti non potranno usarla per nulla."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frase chiave:"

#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "ottimizza un singolo articolo per i sinonimi e le frasi chiave correlate."

#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Sinonimi e frasi chiave correlate."

#: languages/wordpress-seojs.php:387 js/dist/externals-components.js:33
#: js/dist/externals-components.js:37
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Aggiungi una frase chiave correlata"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:67
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Rimuovi la frase chiave"

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:109
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s è un argomento della funzionalità di attivazione obbligatorio."

#: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:419
#: js/dist/externals-components.js:11
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Posizionati meglio con i sinonimi e le frasi chiave correlate"

#: admin/class-yoast-form.php:963
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Questa funzionalità è stata disattivata dall'amministratore del network."

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "La frase chiave non è stata impostata."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Frasi chiave multiple"

#: admin/class-yoast-form.php:701 admin/metabox/class-metabox.php:647
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Cancella l'immagine"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:308 admin/views/sidebar.php:45
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: languages/wordpress-seojs.php:381
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
#: js/dist/externals-components.js:31 js/dist/externals-components.js:33
#: js/dist/externals-components.js:35 js/dist/externals-components.js:37
msgid "Get %s"
msgstr "Passa a %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Sia %1$s sia %2$s gestiscono la SEO del tuo sito. Avere due plugin SEO attivi contemporaneamente può esere dannoso."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "C'è una nuova notifica. "
msgstr[1] "Ci sono nuove notifiche. "

#: languages/wordpress-seojs.php:372 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Leggi di più sull'Analisi di leggibilità. "

#: languages/wordpress-seojs.php:875 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Descrivi la durata del processo indicato nelle istruzioni:"

#: languages/wordpress-seojs.php:878 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Opzionale. Personalizza come vuoi descrivere la durata del processo indicato nelle istruzioni:"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Due punti"

#: languages/wordpress-seojs.php:689 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Analisi di leggibilità:"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:924 js/dist/structured-data-blocks.js:5
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:919 js/dist/structured-data-blocks.js:3
#: js/dist/structured-data-blocks.js:7
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:914 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minuti"

#: languages/wordpress-seojs.php:910 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d ore"

#. translators: %d expands to the amount of days
#: languages/wordpress-seojs.php:331 js/dist/block-editor.js:11
#: js/dist/classic-editor.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:15
#: js/dist/editor-modules.js:7 js/dist/elementor.js:11
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1 js/dist/structured-data-blocks.js:5
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d giorno"
msgstr[1] "%d giorni"

#: languages/wordpress-seojs.php:860 languages/yoast-components.php:92
#: js/dist/externals/componentsNew.js:3 js/dist/externals/schemaBlocks.js:10
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "minutes"
msgstr "minuti "

#: languages/wordpress-seojs.php:857 languages/yoast-components.php:89
#: js/dist/externals/componentsNew.js:3 js/dist/externals/schemaBlocks.js:10
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: languages/wordpress-seojs.php:854 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: languages/wordpress-seojs.php:830 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Crea una guida How-to in una modalità SEO-friendly. Puoi usare solo un blocco How-to per articolo."

#: languages/wordpress-seojs.php:782 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Elenca le tue FAQ (Frequently Asked Questions) in una modalità SEO-friendly. Puoi usare solo un blocco FAQ per articolo. "

#: languages/wordpress-seojs.php:199 js/dist/post-edit.js:5
msgid "Copy error"
msgstr "Copia l'errore "

#: languages/wordpress-seojs.php:903 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a step title"
msgstr "Inserisci un titolo del passaggio "

#: languages/wordpress-seojs.php:869 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Classe(i) CSS da applicare ai passaggi "

#: languages/wordpress-seojs.php:872 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Opzionale. Questo ti fornisce un controllo migliore dello stile dei passaggi. "

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:196 js/dist/post-edit.js:5
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del selettore della tassonomia primaria %s. "

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Blocchi di Dati Strutturati di %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:808 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Insert question"
msgstr "Inserisci domanda"

#: languages/wordpress-seojs.php:805 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Delete question"
msgstr "Elimina domanda"

#: languages/wordpress-seojs.php:820 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Inserisci la risposta alla domanda"

#: languages/wordpress-seojs.php:802 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Add question"
msgstr "Aggiungi domanda"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:296
#: languages/wordpress-seojs.php:454
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/externals-components.js:21
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Ottime notizie: puoi con %s!"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:203 js/dist/post-edit.js:3
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Seleziona il %s primario"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:311
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Controlla i link a questo URL"

#: languages/wordpress-seojs.php:814 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Move question down"
msgstr "Sposta la domanda in basso"

#: languages/wordpress-seojs.php:811 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Move question up"
msgstr "Sposta la domanda in alto"

#: languages/wordpress-seojs.php:817 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Enter a question"
msgstr "Inserisci una domanda"

#: languages/wordpress-seojs.php:888 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Time needed:"
msgstr "Tempo richiesto:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:246
msgid "Keyword research training"
msgstr "Keyword research training"

#: languages/wordpress-seojs.php:788 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

#: languages/wordpress-seojs.php:212 js/dist/externals-components.js:5
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Si apre in una nuova finestra del browser)"

#: languages/wordpress-seojs.php:906 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a step description"
msgstr "Inserisci una descrizione del passaggio"

#: languages/wordpress-seojs.php:884 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Enter a description"
msgstr "Inserisci una descrizione"

#: languages/wordpress-seojs.php:881 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista non ordinata"

#: languages/wordpress-seojs.php:863 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Delete total time"
msgstr "Elimina il tempo totale"

#: languages/wordpress-seojs.php:851 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Add total time"
msgstr "Aggiungi il tempo totale"

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Ripristina il sito web"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Successo: %s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nessun sito web è stato selezionato per il ripristino."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Non sei autorizzato a modificare le impostazioni di rete non registrate."

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni di rete"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Non sei autorizzato a eseguire questa azione."

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Il sito web con l'ID %d non è stato trovato."

#: languages/wordpress-seojs.php:123 languages/yoast-components.php:128
#: js/dist/externals-components.js:5 js/dist/externals/components.js:1
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Indica come contenuto centrale"

#: languages/wordpress-seojs.php:120 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Ulteriori informazioni sui contenuti Cornerstone."

#: languages/wordpress-seojs.php:117 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "I contenuti Cornerstone (contenuti centrali) dovrebbero essere gli articoli più importanti ed esaustivi del tuo sito."

#: languages/wordpress-seojs.php:848 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Mostra gli elementi del passaggio come un elenco ordinato."

#: languages/wordpress-seojs.php:842 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Add step"
msgstr "Aggiungi un passaggio"

#: languages/wordpress-seojs.php:845 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Mostra gli elementi del passaggio come un elenco non ordinato"

#: languages/wordpress-seojs.php:836 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "How to"
msgstr "How to"

#: languages/wordpress-seojs.php:833 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "How-to"
msgstr "How-to"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "eliminato"

#: languages/wordpress-seojs.php:369 js/dist/externals-components.js:5
#: js/dist/externals-components.js:37
msgid "Analysis results"
msgstr "Risultati dell'analisi"

#: languages/wordpress-seojs.php:824 js/dist/structured-data-blocks.js:1
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Add image"
msgstr "Aggiungi un'immagine"

#: languages/wordpress-seojs.php:891 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Delete step"
msgstr "Elimina passaggio"

#: languages/wordpress-seojs.php:900 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Move step down"
msgstr "Sposta passaggio in basso"

#: languages/wordpress-seojs.php:897 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Move step up"
msgstr "Sposta passaggio in alto"

#: languages/wordpress-seojs.php:894 js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Insert step"
msgstr "Inserisci passaggio"

#: languages/wordpress-seojs.php:358 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Stai cercando di utilizzare più frasi chiave? Dovresti aggiungerle separatamente sotto."

#: languages/wordpress-seojs.php:6 js/dist/externals-components.js:37
#: js/dist/post-edit.js:5
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Inserisci una frase chiave per calcolare il punteggio SEO"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Vorresti aggiungere un'altra frase chiave?"

#: languages/yoast-components.php:122 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: languages/yoast-components.php:125 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Not supported!"
msgstr "Non supportato!"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:105 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Copia il link all'articolo suggerito: %s"

#: languages/yoast-components.php:55 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Leggi la nostra %1$sUltimate guide to keyword research%2$s per ulteriori informazioni sulla ricerca e sulla strategia per le parole chiave."

#: languages/yoast-components.php:101 js/dist/externals/components.js:1
msgid "Copy link"
msgstr "Copia il link"

#: languages/yoast-components.php:119 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Prendi in considerazione di inserire il collegamento a questi articoli:"

#: languages/yoast-components.php:116 js/dist/externals/components.js:3
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Prendi in considerazione di inserire il collegamento a questi {{a}}articoli cornerstone:{{/a}}"

#: languages/yoast-components.php:61 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Le seguenti parole sono quelle che ricorrono più spesso nel tuo testo. Tale analisi ti dà un'idea su cosa si concentra il tuo contenuto. Se le parole differiscono molto dal tuo argomento, dovresti riscrivere i tuoi contenuti in modo più coerente."

#: languages/yoast-components.php:112 js/dist/externals/components.js:3
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Leggi {{a}} il nostro articolo sulla struttura del sito {{/a}} per imparare di più su come i link interni possono aiutarti a migliorare la tua strategia SEO."

#: languages/yoast-components.php:65 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Prominent words"
msgstr "Parole importanti"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434
msgid "The site's tagline"
msgstr "Tagline (motto) del sito"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Non sono stati riempiti tutti i campi obbligatori. Manca il campo %1$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:393 js/dist/externals-components.js:29
msgid "Add synonyms"
msgstr "Aggiungi sinonimi"

#: languages/wordpress-seojs.php:396
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components.js:33
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Vuoi aggiungere dei sinonimi della frase chiave?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:293
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Vuoi aggiungere più di una frase chiave?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Non hai impostato una pagina Negozio nelle impostazioni di WooCommerce. Devi farlo come prima cosa."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Puoi modificare i meta-dati SEO pei questo tipo personalizzato sulla %1$spagina del Negozio%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448 languages/wordpress-seojs.php:927
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Anno corrente"

#: languages/yoast-components.php:32 js/dist/externals/componentsNew.js:3
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Qualcosa non ha funzionato. Prova a ricaricare la pagina."

#: languages/yoast-components.php:202
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Url preview"
msgstr "Anteprima dell'URL"

#: languages/yoast-components.php:199
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Inserisci una descrizione meta editando lo snippet qui sotto. Se non lo fai, Google cercherà di indovinare dal tuo articolo cosa è rilevante per mostrarlo nei risultati di ricerca."

#: languages/wordpress-seojs.php:936 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descrizione (tassonomia personalizzata)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(tassonomia personalizzata)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizzato)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 languages/wordpress-seojs.php:933
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1446 languages/wordpress-seojs.php:963
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438 languages/wordpress-seojs.php:948
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429 languages/wordpress-seojs.php:930
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444 languages/wordpress-seojs.php:939
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase di ricerca"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Hai appena eliminato %1$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433 languages/wordpress-seojs.php:945
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Titolo del sito"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439 languages/wordpress-seojs.php:960
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoria primaria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431 languages/wordpress-seojs.php:954
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Titolo genitore"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Le impostazioni in questa pagina ti permettono di specificare quale sarà l'aspetto predefinito della ricerca per ciascuno tipo di contenuto che hai. Puoi scegliere quali tipi di contenuto fare apparire nei risultati di ricerca e quale sarà la loro descrizione predefinita."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Term title"
msgstr "Titolo del termine"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442 languages/wordpress-seojs.php:975
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descrizione del termine"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434 languages/wordpress-seojs.php:942
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Motto del sito"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Dovresti creare un re-indirizzamento per assicurarti che i visitatori non incorrano in un errore 404 facendo clic su un URL non più funzionante."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Page number"
msgstr "Numero di pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435 languages/wordpress-seojs.php:957
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Archive title"
msgstr "Titolo dell'archivio"

#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Impostazioni per l'archivio %s"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Hai appena spostato nel cestino %1$s."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "I motori di ricerca e altri siti web possono ancora inviare il traffico all'articolo eliminato."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441 languages/wordpress-seojs.php:972
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descrizione del tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440 languages/wordpress-seojs.php:969
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descrizione della categoria"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Assicurati di non perdere traffico!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "User description"
msgstr "Descrizione dell'utente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Pagetotal"
msgstr "Totale pagine"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Pagenumber"
msgstr "Numero di pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Term404"
msgstr "Errore 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Post type (plurale)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Post type (singolare)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436 languages/wordpress-seojs.php:966
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Solo riassunto"

#: languages/yoast-components.php:232
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "La lingua del tuo sito è impostata su %s. Se non è corretto, contatta l'amministratore del sito."

#: languages/yoast-components.php:229
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate"
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate"
msgstr[0] "È stato trovato %d risultato, usa i tasti freccia su e giù per navigare"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d risultati, usa i tasti freccia su e giù per navigare"

#: languages/yoast-components.php:46 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Codice di verifica di Baidu"

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Puoi ottenere il codice di verifica Baidu su %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostra tutti i tipi di contenuto"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtra per tipo di contenuto"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "La funzione %s di importazione usa tabelle temporanee di database. Sembra che la tua installazione di WordPress non sia in grado di gestirle, consulta il tuo provider."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "La pulizia dati di %s non è andata a buon fine."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Sostituisci con il titolo normale per un archivio generato da WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Pulisci"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Passaggio 3: Verifica i tuoi dati"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Passaggio 2: Importa"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Fai un backup del database prima di iniziare questo processo."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin:"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s dati rimossi con successo"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Controlla le tue pagine e articoli e verifica che i metadata sono stati importati con successo."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Abbiamo trovato uno o più dati appartenenti ad altri plugin di SEO nel tuo sito. Segui i seguenti passi per importare i dati."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "Dati trovati da %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "Dati importati con successo da %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "Non sono stati trovati dati da %s."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Passaggio 5: Pulisci"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Una volta che sei sicuro che il tuo sito sia a posto, puoi pulire. Questo rimuoverà tutti i dati originali."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Passaggio 1: Crea un backup"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Articoli da non mostrare nei risultati delle ricerche"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s non ha trovato nessun dato dai plugin che possa essere importato."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Questo importerà i metadata degli articoli come i titoli SEO e le descrizioni nei metadati di %1$s. Esegui l'azione solo se non ci sono ancora i metadati di %1$s. I dati esistenti non andranno persi."

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Ottieni in tempo reale suggerimenti per i link interni"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
#: languages/wordpress-seojs.php:437 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "24/7 email support"
msgstr "Supporto 24/7 via email"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Più nessun errore 404 (pagina non trovata)"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Anteprima della tua pagina su Facebook e Twitter"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Ti consigliamo di impostarlo su Sì."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Reindirizzare gli URL degli allegati all'allegato stesso?"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'impostazione del feed RSS"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle variabili disponibili"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Per consentire ai motori di ricerca di sapere quali profili social sono associati a questo sito, inserisci i dati dei profili social del tuo sito qui sotto."

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Non consentire ai motori di ricerca di mostrare %s nei risultati di ricerca."

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "archivi di questo autore"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Aiuto per le impostazioni del prefisso delle categorie"

#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:52
msgid "the archive for %s"
msgstr "l'archivio per %s"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "Gli URL di categoria all'interno di WordPress usano un prefisso, solitamente %s. Questa funzione rimuove quel prefisso, soltanto dalle categorie."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL dei Media e degli allegati"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URL delle categorie."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Quando carichi contenuti multimediali (un'immagine o un video ad esempio), WordPress non salva solo i file multimediali, ma crea un URL di allegato. Queste pagine di allegati sono abbastanza vuote: contengono l'elemento multimediale e forse un titolo, se ne inserisci uno. Per questo motivo, se non usi mai questi URL degli allegati, è meglio disabilitarli e reindirizzarlili all'elemento multimediale stesso."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Leggi di più sulle impostazioni dei tuoi profili sui social network."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Vuoi rimuovere il prefisso delle categorie?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'impostazione delle pagine speciali"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'impostazione degli URL dei Media e degli allegati"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Questo è ciò che viene mostrato nei risultati della ricerca quando le persone trovano la tua homepage. Ciò significa che probabilmente è quello che vedono quando cercano il tuo marchio."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "archivi per gli autori senza articoli"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Non mostrare gli archivi per gli autori senza articoli nei risultati di ricerca tecnicamente significa che quelli avranno una meta robot %1$s e saranno esclusi dalle sitemap XML. %2$sLeggi di più sulle impostazioni dei risultati di ricerca%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "archivi per data"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Aiuto per le impostazioni dei motori di ricerca degli archivi per data"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Guida alle impostazioni degli archivi"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'impostazione degli archivi"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Codice di verifica Yandex"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Codice di verifica Google"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Codice di verifica Bing"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Acquisisci il tuo codice di verifica Yandex da %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Acquisisci il codice di verifica Google da %1$sGoogle Search Console%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Acquisisci il codice di verifica Bing da %1$sBing Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Aiuto per le impostazioni dei risultati di ricerca per gli autori senza un archivio degli articoli"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Non mostrare gli archivi per gli autori nei risultati di ricerca tecnicamente significa che quelli avranno una meta robot %1$s e saranno esclusi dalle sitemap XML. %2$sLeggi di più sulle impostazioni dei risultati di ricerca%3$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Puoi usare i box qui sotto per fare la verifica con i differenti Webmaster Tools. Questa funzione aggiungerà un meta tag di verifica sulla tua home page. Segui i links per i differenti Webmaster Tools e leggi le istruzioni per i metodi di verifica dei meta tag per ottenere il tuo codice di verifica. Se il tuo sito è già stato verificato, puoi lasciare tutto così com'è."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Aiuto per l'impostazione dei risultati della ricerca per gli archivi degli autori"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "Aiuto su: %s"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Leggi di più sulla verifica con i Webmaster Tools"

#: admin/class-yoast-form.php:859 admin/class-yoast-form.php:899
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:71
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:49 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "On"
msgstr "On"

#: admin/class-yoast-form.php:860 admin/class-yoast-form.php:900
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: languages/yoast-components.php:52 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Off"
msgstr "Off"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s ha molte caratteristiche. Qui sotto, puoi abilitare - disabilitare alcune di queste. Facendo clic sul punto interrogativo, potrai avere più informazioni sulle caratteristiche."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Guarda chi ha contribuito a %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Aiuto per il settaggio di questi risultati di ricerca."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Vedi la mappa XML del sito."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Leggi perché gli le sitemap XML sono importanti per il tuo sito."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Abilita le sitemap XML generate da %s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Non mostrare l'archivio per %1$s nei risultati di ricerca tecnicamente significa che avranno meta robot %2$s e saranno esclusi dalle sitemap XML. %3$sLeggi di più sulle impostazioni dei risultati di ricerca%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "La mancata visualizzazione di %1$s nei risultati di ricerca significa tecnicamente che avranno un meta  robot %2$s e saranno esclusi dalle sitemap XML. %3$sLeggi di più sulle impostazioni dei risultati di ricerca %4$s."

#. Translators: %s translates to "yes" or "no", %s translates to the Post Label
#. in plural form
#. Translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:87 js/dist/block-editor.js:55
#: js/dist/block-editor.js:57 js/dist/classic-editor.js:51
#: js/dist/classic-editor.js:53 js/dist/elementor.js:55 js/dist/elementor.js:57
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (impostazione corrente predefinita per %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Media"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "I motori di ricerca dovrebbero seguire i link per questo %1$s?"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 languages/wordpress-seojs.php:94
#: js/dist/block-editor.js:59 js/dist/classic-editor.js:55
#: js/dist/elementor.js:59
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Consenti ai motori di ricerca di mostrare %s nei risultati delle ricerche?"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aspetto della ricerca"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:870
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Vuoi mostrare %s nei risultati di ricerca?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Attiva la Sitemap XML di %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Predefinito per %2$s, attualmente: %1$s"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipi di contenuto"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Abilita questa funzione se vuoi che Twitter mostri un'anteprima con le immagini ed un riassunto del testo quando un link del tuo sito viene condiviso."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: languages/wordpress-seojs.php:390 js/dist/externals-components.js:37
msgid "SEO analysis"
msgstr "Analisi SEO"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Il contatore di link nel testo ti aiuta a migliorare la struttura del tuo sito."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: languages/yoast-components.php:20 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Risultati buoni"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "L'analisi di leggibilità offre suggerimenti per migliorare la struttura e lo stile del testo."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Scopri come i contenuti cornerstone possono aiutarti a migliorare la struttura del tuo sito."

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Consenti ai clienti di ritirare il loro ordine %s a livello locale"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "La funzione del contenuto cornerstone ti consente di contrassegnare e filtrare i contenuti cornerstone sul tuo sito web."

#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Ottieni risultati migliori nella ricerca locale"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Scopri perché la leggibilità è importante per la strategia SEO."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Ulteriori informazioni su come funziona %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "L'analisi SEO offre suggerimenti per migliorare la strategia SEO del tuo testo."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Abilita questa funzione se vuoi che Facebook e altri social media visualizzino un'anteprima con immagini e un riassunto di testo quando viene condiviso un link al tuo sito."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Scopri come l'analisi SEO può aiutare il tuo posizionamento."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
#: src/integrations/third-party/wincher.php:49
msgid "%s integration"
msgstr "Integrazione con %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Scopri come il contatore di link di testo può migliorare la tua SEO."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Post recenti sul blog %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: languages/yoast-components.php:8 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Rimuovi l'evidenziazione nel testo"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: languages/yoast-components.php:11 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Evidenzia questo risultato nel testo"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: languages/yoast-components.php:17 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Considerazioni"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: languages/yoast-components.php:23 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Errori"

#: languages/yoast-components.php:43 js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:236
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurazione SEO iniziale"

#. Translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36 js/dist/externals/componentsNew.js:4
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "La lingua del tuo sito è impostata su %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s aggiornato"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Modifica il contenuto del tuo %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Non è possibile creare un file %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Non è possibile modificare il file %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Crea file %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salva le modifiche al %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "File %s"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Ulteriori informazioni su %1$s"

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:312 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: languages/wordpress-seojs.php:186 languages/yoast-components.php:75
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:306
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:335
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1 js/dist/externals/helpers.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Si apre in una nuova scheda del browser)"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Contrassegna gli (le) %1$s più importanti come 'cornerstone content' (contenuti centrali) per migliorare la struttura del tuo sito. %2$sLeggi di più sui contenuti cornerstone%3$s."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gestisci il tuo abbonamento per  %s su MyYoast"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ehi, la tua SEO sta andando abbastanza bene! Guarda le statistiche:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Non hai pubblicato nessun post, i tuoi punteggi SEO appariranno qui appena scriverari il tuo primo post!"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Articoli %1$ssenza%2$s frase chiave"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leggi più articoli di questo tipo nel nostro blog SEO."

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Non attivato"

#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Tutti i punteggi di leggibilità"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtra per punteggio di leggibilità"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:461
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Non stai ricevendo aggiornamenti o assistenza! Risolvi il problema aggiungendo questo sito e abilitando %1$s in %2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Raccomandazioni per te da %1s"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Leggibilità: %s"

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Il metodo di richiesta %1$s non è valido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Contatore di link nei testi"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numero di link interni che puntano a questo articolo. Vai nella sezione aiuto alla voce \"Colonne Yoast\" per maggiori informazioni."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Numero di link interni in questo articolo. Vai nella sezione aiuto alla voce \"Colonne Yoast\" per maggiori informazioni."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Colonne %s"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Punteggio di leggibilità"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:302
#: languages/wordpress-seojs.php:446
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/externals-components.js:17 js/dist/externals-components.js:27
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Altri benefici da %s per te:"

#: languages/wordpress-seojs.php:1114 js/dist/workouts.js:21
msgid "Configure %s in a few steps"
msgstr "Configura %s in pochi passi"

#: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:529
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:1
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Scorri per vedere l'anteprima del contenuto."

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: languages/wordpress-seojs.php:114 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenuto Cornerstone (contenuto centrale)"

#: languages/wordpress-seojs.php:1111 js/dist/workouts.js:21
msgid "Configure %s"
msgstr "Configura %s"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: languages/wordpress-seojs.php:428 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:23
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Suggerimenti super veloci di link interni"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:416 js/dist/externals-components.js:11
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Novità importante: puoi con %1$s! "

#: admin/class-yoast-form.php:139 admin/class-yoast-form.php:144
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:424 js/dist/externals-components.js:13
#: js/dist/externals-components.js:23
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sNiente più link non funzionanti%2$s: easy redirect manager"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:433 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sAnteprima dei social media%2$s: Facebook & Twitter"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Il plugin %2$s modifica l'aspetto del tuo sito differenziando il contenuto per i motori di ricerca da quello per gli utenti \"normali\". Questo è un processo chiamato cloaking, che potrebbe portarti a brutte penalizzazioni. Ti suggeriamo di disabilitarlo."

#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:311
#: languages/wordpress-seojs.php:450
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 anno di aggiornamenti e supporto personalizzato inclusi!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
#: languages/wordpress-seojs.php:441 js/dist/externals-components.js:15
#: js/dist/externals-components.js:25
msgid "No ads!"
msgstr "Nessuna pubblicità!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Anteprima social media"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumenta la tua visibilità SEO"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Niente più link non funzionanti"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Facile gestore per il reindirizzamento"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Variabili disponibili"

#: admin/class-admin.php:340
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Scorri per vedere il contenuto della tabella."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:44 js/dist/externals/analysis.js:343
#: js/dist/externals/analysis.js:345
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Si è verificato un errore nella valutazione di '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com,
#: languages/yoast-seo-js.php:174 js/dist/externals/analysis.js:71
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s parole contengono %2$soltre  %3$s  sillabe%4$s, che è più del massimo raccomandato di  %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com,
#: languages/yoast-seo-js.php:171 js/dist/externals/analysis.js:70
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s parole contengono %2$s oltre %3$s sillabe%4$s, che è meno o uguale al massimo raccomandato di %5$s."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Nessuna nuova notifica."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutto"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autore presso %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:526 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Mobile preview"
msgstr "Anteprima in modalità mobile"

#: languages/yoast-seo-js.php:523 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Desktop preview"
msgstr "Anteprima in modalità desktop"

#: languages/yoast-components.php:211 languages/yoast-seo-js.php:517
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Anteprima della meta descrizione:"

#: languages/yoast-seo-js.php:532 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Inserisci un titolo SEO modificando lo snippet sottostante."

#: languages/yoast-seo-js.php:487 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Segnare questo risultato nel testo"

#: languages/yoast-seo-js.php:511 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Anteprima titolo SEO:"

#: languages/wordpress-seojs.php:9 languages/yoast-seo-js.php:17
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:499
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: languages/wordpress-seojs.php:22 languages/yoast-seo-js.php:32
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good SEO score"
msgstr "Punteggio SEO Buono"

#: languages/wordpress-seojs.php:16 languages/yoast-seo-js.php:26
#: js/dist/block-editor.js:1 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK SEO score"
msgstr "Punteggio SEO Ok"

#: languages/yoast-seo-js.php:514 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Slug preview:"
msgstr "Anteprima dello slug:"

#: languages/yoast-components.php:164 languages/yoast-seo-js.php:505
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Chiudi editor snippet"

#: languages/yoast-seo-js.php:490 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Rimuovi l'evidenziazione nel testo"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:484
#: js/dist/externals/analysis.js:356 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "L'evidenziazione è disabilitata"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Esporta le impostazioni"

#: languages/yoast-components.php:167 languages/yoast-seo-js.php:493
#: js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Edit snippet"
msgstr "Modifica snippet"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 languages/wordpress-seojs.php:340
#: js/dist/settings.js:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: languages/yoast-seo-js.php:145 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: languages/wordpress-seojs.php:650 languages/yoast-seo-js.php:535
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Inserisci una meta descrizione modificando lo snippet sottostante."

#: languages/yoast-seo-js.php:520 js/dist/externals/analysis.js:356
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Puoi fare clic su ogni elemento nell'anteprima per passare all'editor dello snippet."

#: languages/yoast-components.php:208
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "SEO title preview"
msgstr "Anteprima del titolo SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Abbiamo notato che stai utilizzando %1$s da un po' di tempo; ci auguriamo che ti stia piacendo! Saremmo entusiasti se tu volessi %2$sdarci un punteggio di 5 stelle su WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se stai riscontrando problemi, %1$sinviaci un bug report%2$s e faremo del nostro meglio per aiutarti."

#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Non mostrarmi più questa notifica"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:334
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Attenzione: la variabile %1$s non può essere utilizzata in questo template. Vai su %2$s per maggiori informazioni."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A proposito, sapevi che abbiamo anche un %1$sPlugin Premium%2$s? Fornisce funzionalità più avanzate, quali un gestore di redirect ed il supporto per frasi chiave multiple. Inoltre dispone di una assistenza personalizzata 24/7."

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "La barra di amministrazione di %1$s contiene dei link utili a strumenti di terze parti per analizzare le pagine e rendere semplice verificare se si hanno nuove notifiche."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu della barra di amministrazione"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s controllerà settimanalmente che il tuo sito sia indicizzabile dai motori di ricerca e %2$s ti notificherà quando non sarà il caso."

#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"

#: admin/metabox/class-metabox.php:172 languages/yoast-components.php:170
#: languages/yoast-seo-js.php:496 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Titolo SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra verticale"

#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: languages/wordpress-seojs.php:80 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: languages/wordpress-seojs.php:83 js/dist/block-editor.js:53
#: js/dist/classic-editor.js:49 js/dist/elementor.js:53
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: languages/wordpress-seojs.php:1037 js/dist/workouts.js:18
msgid "Social profiles"
msgstr "Profili social"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Punto"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco basso"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Trattino"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "punto medio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "trattino em"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "trattino en"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Simboli di minore"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Tilde piccola"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Simbolo di maggiore"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Virgoletta bassa destra"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Virgoletta bassa sinistra"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Scegli il simbolo da utilizzare come separatore del titolo. Apparirà, ad esempio, fra il titolo del tuo articolo ed il nome del sito. I simboli sono visualizzati nella dimensione con cui appariranno nei risultati delle ricerche."

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Ottimizza il tuo sito per Google News"

#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s per ottimizzare ulteriormente il tuo sito"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, porta la tua ottimizzazione ad un livello superiore!"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Elenco articoli"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigazione elenco articoli"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtro elenco articoli"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Si noti che i link agli archivi possono continuare ad essere visualizzati dal tema e occorrerà rimuoverli separatamente,"

#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gestore dei redirect"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Una integrazione senza interruzioni fra  %1$s e %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Utilizza le bricole di pane %1$s al posto di %2$s"

#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Inserisci facilmente Google Maps, un localizzatore di punti vendita, gli orari di apertura e molto altro"

#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crea sitemap XML per le news"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Fai un ping a Google alla pubblicazione di un nuovo articolo"

#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Rendi i video responsive tramite l'abilitazione di fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Migliora l'esperienza di condivisione di articoli contenenti video"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Visualizza i tuoi video su Google Videos"

#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifica come appaiono i tuoi articoli su Facebook o Twitter."

#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crea e gestisci i redirect direttamente dalla tua installazione WordPress."

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Ulteriori informazioni %1$ssu %3$s%2$s"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "Estensioni %1$s"

#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Include la nostra garanzia di restituzione dei soldi entro 30 giorni senza nessuna domanda sul motivo della richiesta"

#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "Ottieni accesso al nostro team di assistenza 24/7."

#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Assistenza premium"

#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Anteprime social"

#: admin/class-admin.php:254
msgid "Get Premium"
msgstr "Passa a Premium"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifica &#8220;%s&#8221;"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Impostazioni Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Impostazioni Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Disabilita l'analisi SEO"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Rimuovi la scheda delle frasi chiave dal meta box e disabilita tutti i suggerimenti relativi alla SEO."

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Impostazioni Pinterest"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:640
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notifica"
msgstr[1] "%s notifiche"

#: languages/wordpress-seojs.php:33 js/dist/addon-installation.js:5
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Impostazioni feed RSS"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbolo separatore del titolo"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Rendi primario"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Impostazioni dei Breadcrumbs"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Leggibilità"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: languages/wordpress-seojs.php:375 js/dist/externals-components.js:5
msgid "Readability analysis"
msgstr "Analisi leggibilità"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Disabilita l'analisi della leggibilità"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:147
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 languages/wordpress-seojs.php:13
#: languages/yoast-seo-js.php:23 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Da migliorare"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Rimuovi la scheda dell'analisi di leggibilità dal meta box e disabilita tutti i suggerimenti sulla leggibilità."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: languages/yoast-components.php:26 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Problemi"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: languages/yoast-components.php:14 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Miglioramenti"

#: languages/wordpress-seojs.php:548 js/dist/externals-components.js:29
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta descrizione non impostata."

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtra per punteggio SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Analisi"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Puoi correggerlo nella %1$sPagina delle impostazioni dei permalink%2$s."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Buon lavoro! Non siamo in grado di individuare nessun problema SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Abbiamo individuato i seguenti problemi che riguardano la SEO del tuo sito."

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Conferma Pinterest"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Sostituito con la categoria principale nell'articolo/pagina"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Archivio Format-based"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Se hai già confermato il tuo sito in Pinterest, puoi saltare il passaggio successivo."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verifica per gli strumenti per webmaster"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Titolo %1$s Esistente"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
#: languages/wordpress-seojs.php:1269
msgid "Buy %s"
msgstr "Compra %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nuovo %1$s Titolo"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Sto provando a costruire una chiave sicura della cache della sitemap, ma la combinazione di suffisso e prefisso lascia poco spazio di azione. Probabilmente stai cercando di elaborare una pagina con molti caratteri."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "L'input dev'essere un intero"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Standard"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Evidenzia in grassetto l'ultima pagina"

#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Il termine è impostato su noidex."

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Rendi %1$s primario %2$s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "%s Primario"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Vedi la pagina del Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Archivi autore"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1421
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Il separatore definito nel tag %s del tuo tema."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Noindex"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Punteggio SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest Rich Pins Validator"

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1224 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "Archivi %s"

#: wp-seo-main.php:605
msgid "Activation failed:"
msgstr "Attivazione non riuscita:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:302
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analizza questa pagina"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Archivi per"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validazione CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:322
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Controlla la Cache di Google"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Errore 404: Pagina non trovata"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Debugger Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test Google Page Speed"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validazione HTML"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:238
msgid "Keyword Research"
msgstr "Ricerca Parole chiave"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Test Mobile-Friendly"

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nessun valore numerico inserito."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:392
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:440
msgid "SEO Settings"
msgstr "Impostazioni SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Sommario con immagini grandi"

#: wp-seo-main.php:548
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L'estensione Standard PHP Library (SPL) non pare disponibile. Richiedi al tuo host di abilitarla."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:201
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:217
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "L'impostazione di default del blog deve essere l'id numerico del blog che vuoi usare come default."

#: wp-seo-main.php:594
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "L'estensione del filtro sembra non essere disponibile. Suggeriamo di richiedere l'abilitazione al proprio gestore hosting."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:205
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Questo deve essere un blog esistente. Il blog %s non esiste o è stato segnato come cancellato."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: languages/wordpress-seojs.php:695
#: src/integrations/third-party/elementor.php:186
#: src/integrations/third-party/elementor.php:204 js/dist/block-editor.js:63
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Hai cercato"

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:181
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$snon è una scelta valida per chi dovrebbe essere autorizzato ad accedere alle impostazioni  di %2$s. Valori ripristinati al default."

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La prima vera soluzione SEO tutto-in-uno per WordPress, compresa l&#8217;analisi dei contenuti su ogni pagina, sitemap XML e molto altro."

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s non sembra essere una url valida. Correggi e riprova."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%s non sembra essere una string di verifica valida %s. Correggi e riprova."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 languages/wordpress-seojs.php:26
#: languages/yoast-seo-js.php:35 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:1 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Buona"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "L'articolo %1$s proviene da %2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:570
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "L'installazione del plugin %1$s è incompleta. Consulta le %2$sistruzioni per l'installazione%3$s."

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Seleziona una tassonomia valida per i contenuti di tipo \"%s\""

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Seleziona un tipo di contenuto valido per la tassonomia \"%s\""

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Team Yoast"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Hai cercato %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s sembra essere un nome utente di Twitter non valido. Correggilo."

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Per %1$sconvalidare il tuo sito con Pinterest%2$s, aggiungi qui il meta tag:"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL della Pagina Facebook"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s viene fornito con alcuni strumenti integrati molto potenti:"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1227 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Archivi"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Torna alla pagina degli strumenti"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Un link all'articolo, con il titolo come testo di ancoraggio."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Un link al tuo sito, con il nome e la descrizione del tuo sito come testo di ancoraggio."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Un link al tuo sito, con il nome del tuo sito come testo di ancoraggio."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variabile di sostituzione non può iniziare con \"%%cf_\" o \"%%ct_\" perchè sono riservate per le variabili di variabili standard di WPSEO per i campi personalizzati e per le tassonomie personalizzate. Prova a rendere il nome di questa variabile univoco."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Una variabile di sostituzione può contenere solo caratteri alfanumerici, il carattere di sottolineatura o il trattino. Prova a rinoinare la tua variabile."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Aggiungi meta dati Open Graph"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Attachment caption"
msgstr "Didascalia Allegato"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Breadcrumb per la pagina 404"

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor di massa"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Contenuto da inserire dopo qualsiasi post nel feed"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Contenuto da inserire prima di ogni post nel feed"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Modifica file"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Come inserire i breadcrumbs nel tuo tema"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Importa ed esporta"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importa da altri plugin SEO"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta descrizione da usare per la pagina autore "

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1030
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Pagina %1$d di %2$d"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefisso per gli archivi dei Breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefisso nel breadcrumbs delle pagina di ricerca"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefisso per il percorso dei Breadcrumbs"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sostituito con la descrizione di una tassonomia custom"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Sostituita con un valore di un campo personalizzato"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Sostituito con una tassonomia personalizzata per gli articoli, separata da virgole."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione della categoria"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Sostituito con la data corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Sostituito con la giornata in corso"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Sostituito con il mese corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Sostituito con il numero di pagina corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Sostituito con il numero di pagina corrente e relativo contesto(es. pagina 2 di 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Sostituito con il numero di pagine totale"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Sostituito con la frase di ricerca corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Rimpiazzato dagli attuali tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Sostituito con l'anno in corso"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Rimpiazzato dalla data articolo/pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Sostituito dalle categorie dell'articolo (separate da una virgola)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Sostituito con l'etichetta plurima per il tipo di articolo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Sostituito con l'etichetta singola del tipo di articolo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Sostituito con l'ID del post/pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Sostituito con il 'nicename' dell'autore del post/pagina"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Sostituito dal riassunto articolo/pagina (autogenerato se non esiste)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Sostituito dal riassunto articolo/pagina (senza autogenerazione)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Sostituito con l'ora di modifica del post/pagina "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione del tag"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Sostituito dalla descrizione del termine"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Sostituito dal nome del termine"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Sostituito con il titolo della pagina padre della pagina corrente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Sostituito dal titolo del post/pagina"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separatore tra i breadcrumbs"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Il tipo di card di default da usare"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433
msgid "The site's name"
msgstr "Il nome del sito"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Questa immagine viene utilizzata se un/a articolo/pagina che vengono condivisi non contengono alcuna immagine."

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Questo strumento permette di cambiare rapidamente i titoli e le descrizioni dei tuoi post e pagine senza dover andare nell'editor per ognuno di essi."

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Titolo da usare per la pagina autore"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Nome utente Twitter"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "È possibile utilizzare le seguenti variabili all'interno del contenuto, verranno sostituite dal valore mostrato qui a destra."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Non puoi sovrascrivere una variabile di sostituzione standard di WPSEO registrando una variabile con lo stesso nome. Utilizza piuttosto il filtro \"wpseo_replacements\" per aggiustare il valore di sostituzione."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Un link all'archivio dell'autore dell'articolo, con il nome dell'autore come testo di ancoraggio."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Rimpiazzato con \"Informazioni biografiche\" dell'autore del post/pagina."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Impostazioni %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Esporta le tue impostazioni %1$s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59 languages/wordpress-seojs.php:1242
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "YouTube URL"
msgstr "URL di YouTube"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54 languages/wordpress-seojs.php:1239
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Pinterest URL"
msgstr "URL di Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49 languages/wordpress-seojs.php:1236
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "MySpace URL"
msgstr "URL di MySpace"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44 languages/wordpress-seojs.php:1233
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL di LinkedIn"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39 languages/wordpress-seojs.php:1230
#: js/dist/workouts.js:7
msgid "Instagram URL"
msgstr "URL di Instagram"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Aggiungi i metadati della Twitter card"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Testo del link per la Home Page"

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "L'utilizzo della funzione breadcrumbs è spiegata nel %1$snostro articolo nella knowledge-base sull'implementazione dei breadcrumbs%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Questa funzionalità è utilizzata per aggiungere automaticamente contenuti al tuo RSS. Più nello specifico, è progettata per aggiungere link che rimandino al tuo blog e ai tuoi articoli, in modo che gli scrapers aggiungeranno a loro volta automaticamente questi links, aiutando i motori di ricerca ad identificarti come la fonte originale dei contenuti."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Avviso per l'amministratore: questa pagina non mostra una meta descrizione perché non ne ha una, è necessario scriverla per questa pagina o andare nel menu SEO -> Titoli & Metadati e impostare un template."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Sostituito con lo slug che ha causato l'errore 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variabile di sostituzione con questo nome è già stata registrata. Prova a rendere il nome di questa variabile ancora più univoco."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Di seguito sono elencati i punteggi SEO dei tuoi articoli pubblicati. Ora è il momento giusto per iniziare a migliorare alcuni dei tuoi post!"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importa impostazioni"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se il tuo %s fosse modificabile, potresti modificarlo da qui."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Non hai un file %s, creane uno qui:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se tu avessi un file %s e questo fosse modificabile, potresti modificarlo da qui."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Archivio dei post type da mostrare nei breadcrumbs per le tassonomie"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Tassonomia da mostrare nei breadcrumbs per i post type"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Questo strumento consente di modificare rapidamente file importanti per la SEO, come il vostro robots.txt e, se ne avete uno, il file .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Importa le impostazioni da altri plugin per la SEO ed esportale per riutilizzarle su un altro blog."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Sostituito dalla frase chiave principale dell'articolo"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa i metadata Open Graph come Facebook, perciò assicurati di aver selezionato le impostazioni \"Aggiungi i dati meta di Open Graph\" nella scheda Facebook se vuoi ottimizzare il tuo sito per Pinterest."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "Archivi autori"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Archivi per data"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Per essere in grado di creare un redirect e risolvere questo problema, hai bisogno di %1$s. È possibile acquistare il plugin, compreso un anno di assistenza e aggiornamenti, su %2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$S determina automaticamente quando è necessario forzare la riscrittura dei titoli delle pagine, se pensate sia sbagliato e sapete quello che state facendo potete cambiare le impostazioni da qui."

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s ripristinato ai valori di default SEO."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Pagine 404"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Account"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Sei su Google News? Aumenta il tuo traffico da Google News ottimizzandoti per esso!"

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Scegli il sito le cui impostazioni verranno utilizzate come standard per tutti i siti che verranno aggiunti al network. Se scegli 'Nessuno', verranno utilizzati i valori standard del plugin."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Creare redirect è una caratteristica di %s"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Gli archivi per data potrebbero in alcuni casi essere rilevati come contenuti duplicati."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forza la riscrittura dei titoli"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "I nuovi siti del network erediteranno le impostazioni SEO da questo sito"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Ottimizza i tuoi video per visualizzarli nei risultati di ricerca ed avere più click!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
#: src/integrations/admin/configuration-workout-integration.php:352
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Migliora il posizionamento locale e su Google Maps, senza fare nessuno sforzo!"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Reimposta il sito"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Amministratori del sito (predefinito)"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID Sito"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Solo super amministratori"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Prendi nota:"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La versione premium di  %1$s con molte altre funzionalità e l'assistenza."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Queste pagine saranno %s di default, quindi non appariranno mai nei risultati delle ricerche."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
#: languages/wordpress-seojs.php:951 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Separatore del titolo"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando questo modulo sarà possibile impostare il sito con i valori predefiniti di SEO."

#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Strumenti per Webmaster"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Chi dovrebbe avere accesso alle impostazioni di %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archiviato"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "maturo"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "pubblico"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Se questo è il caso sul tuo sito, è possibile disabilitarlo  (questo lo reindirizza alla home page), o aggiungergli %s in modo da non mostrarlo nei risultati della ricerca."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Se il tuo blog è curato solo da un autore l'archivio autori sarà esattamente uguale alla tua homepage. Questo è ciò che si intende quando si parla di %1$scontenuti duplicati%2$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Estensioni %1$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Inserisci lo %1$sID del sito%2$s per il sito dal quale ricavare le impostazioni che desideri utilizzare come predefinite per tutti i siti già aggiunti al tuo network. Lascia vuoto per nessun sito (verranno utilizzati i valori predefiniti del plugin)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integra al meglio WooCommerce con %1$s ed ottieni funzionalità extra!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Pagine di ricerca"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Questo dato viene mostrato come dato meta del tuo sito. &Egrave; destinato a comparire nel %1$sKnowledge Graph di Google%2$s. Puoi scegliere se essere una Organizzazione o una Persona."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "I dati sensibili della privacy (amministratori FB e simili), specifici per il tema (riscrittura titolo) ed alcune altre impostazioni specifiche non verranno importate nei nuovi siti."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Puoi definire il titolo e la descrizione della pagina home %1$smodificando direttamente da qui la pagina%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Puoi impostare il titolo e la descrizione per la pagina degli articoli %1$smodificando direttamente da qui a pagina%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Homepage & Pagina degli articoli"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Pagine speciali"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: languages/wordpress-seojs.php:1096 js/dist/workouts.js:19
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Impostazioni Social"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "I plugin %1$s potrebbero causare problemi quando utilizzati in combinazione con %2$s."

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Panoramica degli articoli %s"

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tutti i punteggi SEO"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: languages/wordpress-seojs.php:551 languages/yoast-components.php:68
#: js/dist/externals-components.js:29 js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Disattivare %s"

#: admin/pages/social.php:19 languages/wordpress-seojs.php:180
#: js/dist/block-editor.js:63
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Desc. meta"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:154
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 languages/wordpress-seojs.php:19
#: languages/yoast-seo-js.php:29 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:1
#: js/dist/externals/analysis.js:356 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/social.php:20 languages/wordpress-seojs.php:183
#: js/dist/block-editor.js:63
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/class-yoast-form.php:693 admin/metabox/class-metabox.php:642
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"

#: languages/yoast-seo-js.php:154 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "difficult"
msgstr "difficile"

#: languages/yoast-seo-js.php:139 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "easy"
msgstr "facile"

#: languages/yoast-seo-js.php:148 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "fairly difficult"
msgstr "abbastanza difficile"

#: languages/yoast-seo-js.php:142 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "fairly easy"
msgstr "abbastanza facile"

#: languages/yoast-seo-js.php:157 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "very difficult"
msgstr "molto difficile"

#: languages/yoast-seo-js.php:136 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "very easy"
msgstr "molto facile"

#: admin/metabox/class-metabox.php:920
#: src/integrations/third-party/elementor.php:447
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema SEO: l'immagine in evidenza deve avere una dimensione di almeno 200 per 200 pixel per poter essere utilizzata da Facebook e altri social media."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:81
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Titolo dei breadcrumbs"

#: languages/yoast-seo-js.php:151 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Prova a creare frasi più brevi per migliorare la leggibilità."

#: languages/yoast-seo-js.php:160 js/dist/externals/analysis.js:1
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Prova a scrivere frasi più brevi, usando parole meno difficili per migliorare la leggibilità. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Sia %1$s che %2$s generano una mappa del sito XML. Avere due file XML non porta benefici per i motori di ricerca e potrebbe rallentare il sito."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configura le impostazioni OpenGraph di %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Sia %1$s sia %2$s generano dei meta tag OpenGraph, che potrebbero causare immagini e testi sbagliati qualora fossero condivisi su Facebook, Twitter, LinkedIn ed altri social."

#: languages/yoast-components.php:215
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s image"
msgstr "Immagine %s"

#: languages/yoast-components.php:223
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s description"
msgstr "Descrizione %s"

#: languages/yoast-components.php:219
#: js/dist/externals/socialMetadataForms.js:1
msgid "%s title"
msgstr "Titolo %s"

#: admin/class-admin-init.php:462 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Solo un altro sito WordPress"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tutto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tutto <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cestinato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cestinati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: languages/wordpress-seojs.php:406 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/classic-editor.js:59 js/dist/elementor.js:61
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 languages/wordpress-seojs.php:53
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta Robots avanzate"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s ha scoperto che stai utilizzando la versione %2$s di %3$s, aggiorna all'ultima versione per evitare problemi di compatibilità."

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Breadcrumb"

#: admin/metabox/class-metabox.php:876 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:154
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:275
#: src/integrations/third-party/elementor.php:402
msgid "(no parent)"
msgstr "(nessun genitore)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirect 301"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Anchor text per la homepage:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Breadcrumb per le pagine 404:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separatore dei Breadcrumb:"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Modifica Files"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Meta descrizione Yoast esistente"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: admin/class-admin.php:226 languages/wordpress-seojs.php:785
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL profilo Facebook"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: admin/class-admin-init.php:402
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Grande problema SEO: stai bloccando l'accesso ai robot."

#: admin/metabox/class-metabox.php:173 languages/yoast-components.php:176
#: languages/yoast-seo-js.php:502 js/dist/externals/analysis.js:356
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Meta descrizione"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nuova meta descrizione Yoast"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:163
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Stato articolo"

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "L'articolo non esiste."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "L'articolo ha impostato un tipo invalido: %s."

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Articolo impostato come da non indicizzare"

#: admin/class-admin.php:181
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefisso per le pagine archivio:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefisso per i breadcrumb:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefisso per le pagine dei risultati della ricerca:"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Data di pubblicazione"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:55
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:471 inc/health-check.php:173
#: languages/wordpress-seojs.php:792
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Titolo SEO"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Console di ricerca"

#: admin/class-admin.php:221 languages/wordpress-seojs.php:866
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Le impostazioni non possono essere importate:"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Impostazioni importate con successo."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:432
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Titolo da usare nel percorso del breadcrumb in questa pagina"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: admin/class-admin.php:294
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Username Twitter (senza @)"

#: admin/class-config.php:125 admin/metabox/class-metabox.php:901
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:169
#: src/integrations/third-party/elementor.php:428
msgid "Use Image"
msgstr "Usa immagine"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Titolo pagina WP"

#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Attenzione: anche se da qui puoi impostare i valori meta per le impostazioni per i robot, l'intero sito è impostato come da non indicizzare nelle impostazioni generali di privacy, quindi queste impostazioni non avranno alcun effetto."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Non puoi modificare i %s che non sono tuoi."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Non puoi modificare %s."

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Non è consentito utilizzare HTML."

#: admin/metabox/class-metabox.php:192 languages/wordpress-seojs.php:56
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Image Index"
msgstr "Nessuna immagine indice"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 languages/wordpress-seojs.php:59
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Archive"
msgstr "Nessun Archivio"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 languages/wordpress-seojs.php:290
#: js/dist/block-editor.js:11 js/dist/classic-editor.js:7
#: js/dist/dashboard-widget.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:15
#: js/dist/editor-modules.js:7 js/dist/elementor.js:11
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Focus keyword"
msgstr "Parola chiave principale"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug pagina"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194 languages/wordpress-seojs.php:62
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "No Snippet"
msgstr "Nessuno snippet"

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 languages/wordpress-seojs.php:68
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Titolo dei breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:199 languages/wordpress-seojs.php:74
#: js/dist/block-editor.js:61 js/dist/classic-editor.js:57
#: js/dist/elementor.js:61
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonico"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "L'URL canonico a cui questa pagina dovrebbe puntare. Lascia in bianco per utilizzare il permalink predefinito. Sono supportate anche gli %1$sURL canonici tra domini diversi (cross domain)%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "L'URL al quale questa pagina deve reindirizzare."